Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 29:16

and thei schulen no more be to the hous of Israel in trist, techinge wickidnesse, that thei fle, and sue hem; and thei schulen knowe, that Y am the Lord God.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Judgments;   Thompson Chain Reference - Egypt;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Nebuchadnezzar;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Pharaoh;   Hastings' Dictionary of the Bible - Nebuchadrezzar;   Pharaoh;   Morrish Bible Dictionary - Egypt;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
It will never again be an object of trust for the house of Israel, drawing attention to their iniquity of turning to the Egyptians. Then they will know that I am the Lord God.’”
Hebrew Names Version
It shall be no more the confidence of the house of Yisra'el, bringing iniquity to memory, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord GOD.
King James Version
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord God .
English Standard Version
And it shall never again be the reliance of the house of Israel, recalling their iniquity, when they turn to them for aid. Then they will know that I am the Lord God ."
New American Standard Bible
"And it will no longer be a kingdom on which the house of Israel relies, bringing to mind the guilt of their having turned to Egypt. Then they will know that I am the Lord GOD."'"
New Century Version
The Israelites will never again depend on Egypt. Instead, Egypt's punishment will remind the Israelites of their sin in turning to Egypt for help. Then they will know that I am the Lord God .'"
Amplified Bible
"And Egypt will never again have the confidence of the house of Israel; their wickedness will be remembered whenever Israel looks toward them [for help]. Then they will know [without any doubt] that I am the Lord GOD."'"
World English Bible
It shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to memory, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord Yahweh.
Geneva Bible (1587)
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, to bring their iniquitie to remembrance by looking after them, so shall they knowe, that I am the Lord God.
New American Standard Bible (1995)
"And it will never again be the confidence of the house of Israel, bringing to mind the iniquity of their having turned to Egypt. Then they will know that I am the Lord GOD."'"
Legacy Standard Bible
And it will never again be the security of the house of Israel, bringing to remembrance the iniquity of their having turned to go after Egypt. Then they will know that I am Lord Yahweh."'"
Berean Standard Bible
Egypt will never again be an object of trust for the house of Israel, but will remind them of their iniquity in turning to the Egyptians. Then they will know that I am the Lord GOD.'"
Contemporary English Version
My own people Israel will never again depend on your nation. In fact, when the Israelites remember what happened to you Egyptians, they will realize how wrong they were to turn to you for help. Then the Israelites will know that I, the Lord God, did these things.
Complete Jewish Bible
Moreover, they will no longer be a source of confidence for Isra'el to turn to; rather, it will only bring to mind their guilt in having turned to them before. Then they will know that I am Adonai Elohim .'"
Darby Translation
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to remembrance, when they turn after them: and they shall know that I [am] the Lord Jehovah.
Easy-to-Read Version
And the family of Israel will never again depend on Egypt. The Israelites will remember their sin—they will remember that they turned to Egypt for help and not to God, and they will know that I am the Lord God ."
George Lamsa Translation
And the Egyptians shall be no more the hope of the house of Israel, bringing their iniquity to remembrance, because they went after them; and Israel shall know that I am the LORD God.
Good News Translation
Israel will never again depend on them for help. Egypt's fate will remind Israel how wrong it was to rely on them. Then Israel will know that I am the Sovereign Lord ."
Lexham English Bible
And it will not be again for the house of Israel an object of trust, bringing to remembrance their guilt when they turned back to them, and they will know that I am the Lord Yahweh."
Literal Translation
And it shall not be any more as confidence for the house of Israel, recalling the iniquity of their turning after them. And they shall know that I am the Lord Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
that they shall nomore rule the Heithen. They shall nomore be an hope vnto the house off Israel, nether prouoke the enymore to wickednesse, to cause them turne backe, and to folowe them: ad they shal knowe, that I am the LORDE God.
American Standard Version
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to remembrance, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord Jehovah.
Bible in Basic English
And Egypt will no longer be the hope of the children of Israel, causing sin to come to mind when their eyes are turned to them: and they will be certain that I am the Lord.
JPS Old Testament (1917)
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to remembrance, when they turn after them; and they shall know that I am the Lord GOD.'
King James Version (1611)
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall looke after them: but they shall know that I am the Lord God.
Bishop's Bible (1568)
And they shalbe no more vnto the house of Israel a trust whiche bringeth their iniquitie to remembraunce, when they shall loke after them: & they shal knowe that I am the Lorde God.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they shall no more be to the house of Israel a confidence bringing iniquity to remembrance, when they follow after them; and they shall know that I am the Lord.
English Revised Version
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to remembrance, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord GOD.
Update Bible Version
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to remembrance, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord Yahweh.
Webster's Bible Translation
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth [their] iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I [am] the Lord GOD.
New English Translation
It will never again be Israel's source of confidence, but a reminder of how they sinned by turning to Egypt for help. Then they will know that I am the sovereign Lord .'"
New King James Version
No longer shall it be the confidence of the house of Israel, but will remind them of their iniquity when they turned to follow them. Then they shall know that I am the Lord GOD.""'
New Living Translation
"Then Israel will no longer be tempted to trust in Egypt for help. Egypt's shattered condition will remind Israel of how sinful she was to trust Egypt in earlier days. Then Israel will know that I am the Sovereign Lord ."
New Life Bible
It will never again be a hope for the people of Israel. They will remember their sin in turning to Egypt for help in the past. Then they will know that I am the Lord God."'"
New Revised Standard
The Egyptians shall never again be the reliance of the house of Israel; they will recall their iniquity, when they turned to them for aid. Then they shall know that I am the Lord God .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So shall it become no more unto the house of Israel a security. Calling to mind iniquity, by their turning to follow them,- And they shall know that, I, am The Lord Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And they shall be no more a confidence to the house of Israel, teaching iniquity, that they may flee, and follow them: and they shall know that I am the Lord God.
Revised Standard Version
And it shall never again be the reliance of the house of Israel, recalling their iniquity, when they turn to them for aid. Then they will know that I am the Lord GOD."
Young's Literal Translation
And it is no more to the house of Israel for a confidence, Bringing iniquity to remembrance, By their turning after them, And they have known that I [am] the Lord Jehovah.'

Contextual Overview

8 therfor the Lord God seith these thingis, Lo! Y schal bringe a swerd on thee, and Y schal sle of thee man and beeste; 9 and the lond of Egipt schal be in to desert, and in to wildirnesse, and thei schulen wite, that Y am the Lord. For that that thou seidist, The flood is myn, and Y made it, therfor lo! 10 Y to thee, and to thi floodis. And Y schal yyue `in to wildirnesses the lond of Egipt distried bi swerd, fro the tour of Sienes til to the termes of Ethiopie. 11 The foot of man schal not passe bi it, nether the foot of beeste schal go in it, and it schal not be enhabitid in fourti yeer. 12 And Y schal yyue the lond of Egipt forsakun, in the myddis of londis forsakun, and the citees therof in the myddis of a citee distried, and tho schulen be desolat bi fourti yeer. And Y schal scatere Egipcians in to naciouns, and Y schal wyndewe hem in to londis. 13 For the Lord God seith these thingis, After the ende of fourti yeer Y schal gadere togidere Egipt fro puplis, among whiche thei weren scaterid; 14 and Y schal bringe ayen the caitifte of Egipte. And Y schal sette hem in the lond of Phatures, in the lond of her birthe; and thei schulen be there in to a meke rewme, 15 and among othere rewmes it schal be most low, and it schal no more be reisid ouer naciouns. And Y schal make hem lesse, that thei regne not on hethene men; 16 and thei schulen no more be to the hous of Israel in trist, techinge wickidnesse, that thei fle, and sue hem; and thei schulen knowe, that Y am the Lord God.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the confidence: Ezekiel 29:6, Ezekiel 29:7, Ezekiel 17:15-17, Isaiah 20:5, Isaiah 30:1-6, Isaiah 31:1-3, Isaiah 36:4-6, Jeremiah 2:18, Jeremiah 2:19, Jeremiah 2:36, Jeremiah 2:37, Jeremiah 37:5-7, Lamentations 4:17, Hosea 5:13, Hosea 7:11, Hosea 12:1, Hosea 14:3

bringeth: Ezekiel 21:23, Numbers 5:15, 1 Kings 17:18, Psalms 25:7, Psalms 79:8, Isaiah 64:9, Jeremiah 14:10, Hosea 8:13, Hosea 9:9, Hebrews 10:3, Hebrews 10:17, Revelation 16:19

but: Ezekiel 29:6, Ezekiel 29:9, Ezekiel 29:21, Ezekiel 28:22-24, Ezekiel 28:26

Reciprocal: Jeremiah 37:7 - Pharaoh's Ezekiel 30:8 - shall know Ezekiel 30:25 - they shall know

Cross-References

Genesis 29:17
but Lya was blere iyed, Rachel was of fair face, and semeli in siyt.
Genesis 29:25
and seide to his wyues fadir, What is it that thou woldist do? wher Y seruede not thee for Rachel? whi hast thou disseyued me?
Genesis 29:32
And Lia childide a sone conseyued, and clepide his name Ruben, and seide, The Lord seiy my mekenesse; now myn hosebonde schal loue me.
Genesis 30:19
Eft Lia conseyuede, and childide the sixte sone,
Genesis 31:4
He sente, and clepide Rachel, and Lya, in to the feeld, where he kepte flockis, and he seide to hem,
Genesis 33:2
And he puttide euer either handmaide, and the fre children of hem, in the bigynnyng; sotheli he puttide Lia, and her sones, in the secounde place; forsothe he puttide Rachel and Joseph the laste.
Genesis 35:23
the sones of Lia weren, the firste gendrid Ruben, and Symeon, and Leuy, and Judas, and Isachar, and Zabulon;
Genesis 46:15
These ben the sones of Lia, whiche sche childide in Mesopotanye of Sirie, with Dyna, hir douyter; alle the soules of hise sones and douytris, thre and thretti.
Genesis 49:31
There thei birieden hym, and Sare his wijf, also Ysaac was biried there with Rebecca his wijf; there also Lia liggith biried.
Ruth 4:11
Al the puple, that was in the yate, answeride, and the grettere men in birthe answeriden, We ben witnessis; the Lord make this womman, that entrith in to thin hows, as Rachel and Lia, that bildiden the hows of Israel, that sche be ensaumple of vertu in Effrata, and haue a solempne name in Bethleem;

Gill's Notes on the Bible

And it shall be no more the confidence of the house of Israel,.... It having been treacherous to them, and moreover subdued by the Chaldeans, the Jews, even after their return from captivity, put no more confidence in them; it being now become as it is here prophesied it would, the basest of the kingdoms, more weak, and in a more abject state, than the rest, and so despised by its neighbours, as it was by the Jews:

which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them; as they had done in time past, when they looked after them for help, and expected it from them, and trusted in them, and served their idols; which brought to the Lord's remembrance former iniquities and idolatries, for which he punished them; but now they should do so no more:

but they shall know that I am the Lord God; not the Egyptians, but the Israelites; who being returned from captivity, shall acknowledge and serve the only true God, and no more worship the idols of the nations.

Barnes' Notes on the Bible

The false confidence of the Israelites “brought to remembrance,” i. e., discovered in the sight of God and man their “iniquity,” i. e., their treachery and perjury to the Chaldaeans; their falsehood being made evident when they “look after” (turn to) the Egyptians and seek their aid in rebellion. The ruin of Egypt shall put an end to all this.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile