Lectionary Calendar
Wednesday, April 15th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 47:13

The Lord God seith these thingis, This is the ende, in which ye schulen welde the lond, in the twelue lynagis of Israel; for Joseph hath double part.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Canaan;   Ezekiel;   Thompson Chain Reference - Living Water;   Water;   Water of Life;   Wells;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Ezekiel, Theology of;   Easton Bible Dictionary - Ezekiel, Book of;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Fasting;   Moses;   Nations;   Priests and Levites;   People's Dictionary of the Bible - Temple;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Hamath;   Portion;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
This is what the Lord God says: “This is the border you will use to divide the land as an inheritance for the twelve tribes of Israel. Joseph will receive two shares.
Hebrew Names Version
Thus says the Lord GOD: This shall be the border, whereby you shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Yisra'el: Yosef [shall have two] portions.
King James Version
Thus saith the Lord God ; This shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions.
English Standard Version
Thus says the Lord God : "This is the boundary by which you shall divide the land for inheritance among the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.
New American Standard Bible
This is what the Lord GOD says: "This shall be the boundary by which you shall divide the land for an inheritance among the twelve tribes of Israel; Joseph shall have two portions.
New Century Version
This is what the Lord God says: "These are the borders of the land to be divided among the twelve tribes of Israel. Joseph will have two parts of land.
Amplified Bible
Thus says the Lord GOD, "This shall be the boundary by which you shall divide the land as an inheritance among the twelve tribes of Israel; Joseph shall have two portions.
Geneva Bible (1587)
Thus saith the Lorde God, This shall be the border, whereby ye shall inherite the lande according to the twelue tribes of Israel: Ioseph shall haue two portions.
New American Standard Bible (1995)
Thus says the Lord GOD, "This shall be the boundary by which you shall divide the land for an inheritance among the twelve tribes of Israel; Joseph shall have two portions.
Legacy Standard Bible
Thus says Lord Yahweh, "This shall be the boundary by which you shall apportion the land for an inheritance among the twelve tribes of Israel; Joseph shall have two portions.
Berean Standard Bible
This is what the Lord GOD says: 'These are the boundaries by which you are to divide the land as an inheritance among the twelve tribes of Israel; Joseph shall receive two portions.
Contemporary English Version
The Lord God said to the people of Israel: When the land is divided among the twelve tribes of Israel, the Joseph tribe will receive two shares. Divide the land equally, because I promised your ancestors that this land would someday belong to their descendants. These are the borders of the land:
Complete Jewish Bible
"Adonai Elohim says this: ‘These are the borders of the land you are to distribute for inheritance by the twelve tribes of Isra'el, with Yosef receiving two portions.
Darby Translation
Thus saith the Lord Jehovah: This shall be the border whereby ye shall allot the land as inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.
Easy-to-Read Version
This is what the Lord God says: "These are the borders for dividing the land among the twelve tribes of Israel. Joseph will have two parts.
George Lamsa Translation
Thus says the LORD God: These are the borders by which you shall divide the land for the inheritance among the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions.
Good News Translation
The Sovereign Lord said, "These are the boundaries of the land that is to be divided among the twelve tribes, with the tribe of Joseph receiving two sections.
Lexham English Bible
Thus says the Lord Yahweh: "This is the boundary by which you shall distribute the land for the twelve tribes of Israel: Two shares shall be for Joseph.
Literal Translation
So says the Lord Jehovah: This shall be the border by which you shall inherit the land, by the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thus sayeth the LORDE God: Let this be the border, wherin ye shall deuyde the londe vnto the xij. trybes of Israel, with the lyne.
American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: This shall be the border, whereby ye shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions.
Bible in Basic English
This is what the Lord has said: These are the limits by which you will take up your heritage in the land among the twelve tribes of Israel: Joseph is to have two parts.
JPS Old Testament (1917)
Thus saith the Lord GOD: 'This shall be the border, whereby ye shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel, Joseph receiving two portions.
King James Version (1611)
Thus sayth the Lord God, This shall be the border, whereby yee shall inherite the land, according to the twelue tribes of Israel: Ioseph shall haue two portions.
Bishop's Bible (1568)
Thus saith the Lorde God: Let this be the border whereby ye shall inherite the lande according to the twelue tribes of Israel, Ioseph shall haue two portions.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord God; Ye shall inherit these borders of the land; they are given by lot to the twelve tribes of the children of Israel.
English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: This shall be the border, whereby ye shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have portions.
World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: This shall be the border, whereby you shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.
Update Bible Version
Thus says the Lord Yahweh: This shall be the border, whereby you shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.
Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD; This [shall be] the border, by which ye shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.
New English Translation
This is what the sovereign Lord says: "Here are the borders you will observe as you allot the land to the twelve tribes of Israel. (Joseph will have two portions.)
New King James Version
Numbers 34:1-12">[xr] Thus says the Lord GOD: "These are the borders by which you shall divide the land as an inheritance among the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.
New Living Translation
This is what the Sovereign Lord says: "Divide the land in this way for the twelve tribes of Israel: The descendants of Joseph will be given two shares of land.
New Life Bible
The Lord God says, "This is how you should divide the land among the twelve family groups of Israel. Joseph will have two parts.
New Revised Standard
Thus says the Lord God : These are the boundaries by which you shall divide the land for inheritance among the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus saith My Lord Yahweh, This shall be the boundary whereby ye shall take your inheritances in the land, according to the twelve tribes of Israel, - Joseph shall have portions.
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: This is the border, by which you shall possess the land according to the twelve tribes of Israel: for Joseph hath a double portion.
Revised Standard Version
Thus says the Lord GOD: "These are the boundaries by which you shall divide the land for inheritance among the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.
Young's Literal Translation
`Thus said the Lord Jehovah: This [is] the border whereby ye inherit the land, according to the twelve tribes of Israel; Joseph [hath] portions.
THE MESSAGE
A Message from God , the Master: "These are the boundaries by which you are to divide up the inheritance of the land for the twelve tribes of Israel, with Joseph getting two parcels. It is to be divided up equally. I swore in a solemn oath to give it to your ancestors, swore that this land would be your inheritance.

Contextual Overview

13 The Lord God seith these thingis, This is the ende, in which ye schulen welde the lond, in the twelue lynagis of Israel; for Joseph hath double part. 14 Forsothe ye schulen welde it, ech man euenli as his brother; on which Y reiside myn hond, that Y schulde yyue to youre fadris; and this lond schal falle to you in to possessioun. 15 This is the ende of the lond at the north coost fro the grete see, the weie of Bethalon to men comynge to Sedala, 16 Emath, Beroth, Sabarym, which is in the myddis bitwixe Damask and niy coostis of Emath, the hous of Thichon, which is bisidis the endis of Auran. 17 And the ende schal be fro the see `til to the porche of Ennon, the ende of Damask, and fro the north til to the north, the ende of Emath; forsothe this is the north coost. 18 Certis the eest coost fro the myddis of Auran, and fro the myddis of Damask, and fro the myddis of Galaad, and fro the myddis of the lond of Israel, is Jordan departynge at the eest see, also ye schulen mete the eest coost. 19 Forsothe the south coost of myddai is fro Thamar til to the watris of ayenseiyng of Cades; and the stronde til to the greet see, and the south coost at myddai. 20 And the coost of the see is the greet see, fro the niy coost bi streiyt, til thou come to Emath; this is the coost of the see. 21 And ye schulen departe this lond to you bi the lynagis of Israel; 22 and ye schulen sende it in to eritage to you, and to comelyngis that comen to you, that gendriden sones in the myddis of you; and thei schulen be to you as men borun in the lond among the sones of Israel; with you thei schulen departe possessioun, in the myddis of the lynages of Israel.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

This shall: Numbers 34:2-12

Joseph: Ezekiel 48:4-6, Genesis 48:5, Genesis 49:26, 1 Chronicles 5:1, Jeremiah 3:18, Jeremiah 31:1

Reciprocal: Genesis 48:22 - given Numbers 34:3 - south quarter Joshua 13:7 - General 1 Kings 18:31 - twelve stones Ezekiel 47:22 - ye shall divide Ezekiel 48:29 - General Obadiah 1:19 - the fields of Ephraim Revelation 7:4 - all

Cross-References

Genesis 47:1
Therfor Joseph entride, and telde to Farao, and seide, My fadir and brethren, the scheep and grete beestis of hem, and alle thingis whiche thei welden, camen fro the lond of Canaan; and lo! thei stonden in the lond of Gessen.
Genesis 47:6
the lond of Egipt is in thi siyt, make thou hem to dwelle in the beste place, and yyue thou to hem the lond of Gessen; that if thou woost that witti men ben in hem, ordeyne thou hem maystris of my beestis.
Genesis 47:10
And whanne he hadde blessid the kyng, he yede out.
Genesis 47:12
and he fedde hem, and al the hows of his fadir, and yaf metis to alle.
Genesis 47:19
whi therfor schulen we die, while thou seest? bothe we and oure lond schulen be thine, bie thou vs in to the kyngis seruage, and yyue thou seedis, lest the while the tiliere perischith, the lond be turned in to wildirnesse.
Genesis 47:20
Therfor Joseph bouyte al the lond of Egipt, while all men seelden her possessiouns, for the greetnesse of hungur;
Genesis 47:30
but `Y schal slepe with my fadris, and take thou awey me fro this lond, and birie in the sepulcre of my grettere. To whom Joseph answeride, Y schal do that that thou comaundist.
Genesis 47:31
And Israel seide, Therfor swere thou to me; and whanne Joseph swoor, Israel turnede to the heed of the bed, and worschipide God.
1 Kings 18:5
Therfor Achab seide to Abdie, Go thou in to the lond, to alle wellis of watris, and in to alle valeis, if in hap we moun fynde gras, and saue horsis and mulis; and werk beestis perische not outirli.
Jeremiah 9:12
Who is a wise man that schal vndurstonde these thingis, and to whom the word of the mouth of the Lord schal be maad, that he telle this? Whi the erthe perischide, it is brent as desert, for noon is that passith?

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord God, this shall be the border,.... Of the land of Israel, as described in the following verses; which being different from, and much larger, and more extensive, than it was in the times of Moses or Joshua, or than it was either before or after the captivity in Babylon, shows that this must be understood either of the land of Canaan, as it will be when possessed and inhabited by the Jews, upon their conversion in the latter day; or rather of the church of Christ, which is far greater than it was under the former dispensation; and especially it will be still more extensive hereafter, when Christ's kingdom will be from sea to sea, and his dominion from the river to the ends of the earth; and from the rising of the sun to the setting of the same, his name shall be great among the Gentiles. This subject is reassumed from Ezekiel 45:1 after the insertion of various things of moment and importance there, a reserve upon the division of the land is made of a holy portion of it, for the sanctuary; for the priests, the ministers of it; for the Levites, the ministers of the house; and for a possession of the city, and of the prince; and the rest to be given to the house of Israel, the boundaries of which, are here fixed:

whereby ye shall inherit the land, according to the twelve tribes of Israel; by which are meant, not literal Israel, or according to the flesh, these being not all Israel, or the children of God, and so not heirs, and shall not inherit; but spiritual Israel, or the special people of God, that shall dwell in the church, and enjoy all the privileges of it; these are the sealed ones of all the tribes of Israel, an equal number out of each tribe; see Revelation 7:4. Joseph shall have two "portions" for his two sons, Ephraim and Manasseh, and in virtue of the birthright which fell to him on the forfeiture of it by Reuben; he was an eminent type of Christ, with whom the saints are joint heirs; and who has two portions, one for himself as Mediator, and another for them.

Barnes' Notes on the Bible

The ideal reallotment of the land to the twelve tribes of Israel is found in Ezekiel 47:13-14.

The special mention of Joseph’s portions was in order to express that the twelve portions were to be exclusive of Levi’s land, which was to be provided out of the “oblation.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 47:13. Joseph shall have two portions. — That is, In Ephraim and Manasseh, his two sons, who each had a separate inheritance.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile