Lectionary Calendar
Friday, April 10th, 2026
Friday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 48:4

And on the terme of Neptalym, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Manasses.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Manasseh;  

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Naphtali;   Hastings' Dictionary of the Bible - Fasting;   Moses;   Nations;   Priests and Levites;   Morrish Bible Dictionary - Israel ;   Tribes, the Twelve;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Manasseh (2);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Next to the territory of Naphtali, from the east side to the west, will be Manasseh—one portion.
Hebrew Names Version
By the border of Naftali, from the east side to the west side, Menashsheh, one [portion].
King James Version
And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.
English Standard Version
Adjoining the territory of Naphtali, from the east side to the west, Manasseh, one portion.
New American Standard Bible
"Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
New Century Version
"South of Naphtali's border, Manasseh will have one share. It will go from the east side to the west side.
Amplified Bible
"Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
Geneva Bible (1587)
And by the border of Naphtali from the East quarter vnto the West side, a portion for Manasseh.
New American Standard Bible (1995)
"Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
Legacy Standard Bible
And beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
Berean Standard Bible
Manasseh will have one portion bordering the territory of Naphtali from east to west.
Complete Jewish Bible
"‘M'nasheh's territory will run alongside the territory of Naftali from east to west.
Darby Translation
And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh one.
George Lamsa Translation
And by the border of Naphtali, from the east side to the west side, a portion for Manasseh.
Lexham English Bible
And next to the territory of Naphtali, from the eastern border up to the western border, one portion for Manasseh.
Literal Translation
And by the border of Naphtali, from the east side even to the west side, Manasseh, one part .
Miles Coverdale Bible (1535)
Vpon the borders of Nephtali from the east quarter vnto the west, shal Manasses haue his porcion.
American Standard Version
And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh, one portion.
Bible in Basic English
And on the limit of Naphtali, from the east side to the west side: Manasseh, one part.
JPS Old Testament (1917)
And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side: Manasseh, one portion.
King James Version (1611)
And by the border of Naphtali, from the East side vnto the West side, a portion for Manasseh.
Bishop's Bible (1568)
Upon the borders of Nephthali, from the east quarter vnto the west, shal Manasses haue his portion.
Brenton's Septuagint (LXX)
And from the borders of Nephthalim, from the east as far as the west coasts, for Manasse, one.
English Revised Version
And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side; Manasseh, one portion.
World English Bible
By the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one [portion].
Update Bible Version
And by the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one [portion].
Webster's Bible Translation
And by the border of Naphtali, from the east side to the west side, a [portion for] Manasseh.
New English Translation
Next to the border of Naphtali from the east side to the west, Manasseh will have one portion.
New King James Version
by the border of Naphtali, from the east side to the west, one section for Manasseh;
New Living Translation
Then comes Manasseh south of Naphtali, and its territory also extends from east to west.
New Life Bible
Manasseh will have one share beside Naphtali, from the east side to the west side.
New Revised Standard
Adjoining the territory of Naphtali, from the east side to the west, Manasseh, one portion.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And on the boundary of Naphtali from the east side unto the west side, - Manasseh one.
Douay-Rheims Bible
And by the border of Nephthali, from the east side even to the side of the one portion for Manasses.
Revised Standard Version
Adjoining the territory of Naph'tali, from the east side to the west, Manas'seh, one portion.
Young's Literal Translation
and by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh one,
THE MESSAGE
"Manasseh: one portion, bordering Naphtali from east to west.

Contextual Overview

1 And these ben the names of lynagis, fro the endis of the north, bisidis the weie Ethalon, to men goynge to Emath, the porche of Ennon, the terme of Damask, to the north bisidis Emath; and the eest coost schal be to it the see, o part schal be of Dan. 2 And fro the ende of Dan, fro the eest coost til to the coost of the see, o part schal be of Aser. 3 And on the ende of Azer, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Neptalym. 4 And on the terme of Neptalym, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Manasses. 5 And on the ende of Manasses, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Effraym. 6 And on the ende of Effraym, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Ruben. 7 And on the ende of Ruben, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Juda. 8 And on the ende of Juda, fro the eest coost til to the coost of the see, schulen be the firste fruytis, whiche ye schulen departe bi fyue and twenti thousynde reheedis of breede and of lengthe, as alle partis ben, fro the eest coost til to the coost of the see; and the seyntuarie schal be in the myddis therof. 9 The firste fruytis whiche ye schulen departe to the Lord, the lengthe schal be in fyue and twenty thousynde, and the breed in ten thousynde. 10 Forsothe these schulen be the firste fruytis of the seyntuarie of preestis; to the north fyue and twenti thousynde of lengthe, and to the see ten thousinde of breede; but to the eest ten thousynde of breede, and to the south fyue and twenti thousynde of lengthe; and the seyntuarie of the Lord schal be in the myddis therof.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

by the border: In this division of the Holy Land, a portion is laid out for each of the twelve tribes directly across the country, from east to west; and deducting the square of 25,000 reeds, or nearly fifty miles on each side, between Judah and Benjamin, for the priests, Levites, city, and temple, with the inheritance of the prince to the east and west - See note on Ezekiel 45:1, from 280 miles, the length of the country from north to south, there will remain for each tribe a portion of less than twenty miles in width, and 150 in length. This division of the land entirely differs from that which was made in the days of Joshua, in which the tribes were not only differently placed, but confused and inter-mixed; while here distinct lots are assigned to each of the twelve tribes, in a regular mathematical form. Literally such a division never took place: it seems to denote the equality of privileges which subsists among all the tribes of Believers, of whatever nation, and whatever their previous character may have been.

Manasseh: Genesis 30:22-24, Genesis 41:51, Genesis 48:5, Genesis 48:14-20, Joshua 13:29-31, Joshua 17:1-11

Reciprocal: Ezekiel 47:13 - Joseph

Cross-References

Genesis 12:2
and Y schal make thee in to a greet folk, and Y schal blisse thee, and Y schal magnyfie thi name, and thou schalt be blessid;
Genesis 17:8
and Y schal yyue to thee and to thi seed after thee the lond of thi pilgrymage, al the lond of Chanaan, in to euerlastynge possessioun, and Y schal be the God of hem.
Genesis 17:13
and my couenaunt schal be in youre fleisch in to euerlastynge boond of pees.
Genesis 22:17
Y schal blesse thee, and Y schal multiplie thi seed as the sterris of heuene, and as grauel which is in the brynk of the see; thi seed schal gete the yatis of hise enemyes;
Genesis 26:4
And Y schal multiplie thi seed as the sterris of heuene, and Y schal yyue alle these thingis to thin eyris, and alle folkis of erthe schulen be blessid in thi seed, for Abraham obeide to my vois,
Genesis 28:3
Sotheli Almyyti God blesse thee, and make thee to encreesse, and multiplie thee, that thou be in to cumpanyes of puplis;
Genesis 32:12
Thou spakist that thou schuldist do wel to me, and shuldist alarge my seed as the grauel of the see, that mai not be noumbrid for mychilnesse.
Genesis 35:11
Y am God Almyyti, encreesse thou, and be thou multiplied, folkis and puplis of naciouns schulen be of thee, kyngis schulen go out of thi leendis;
Genesis 46:3
God seide to hym, Y am the strongeste God of thi fadir; nyle thou drede, go doun in to Egipt, for Y schal make thee there in to a greet folk;
Genesis 47:27
Therfor Israel dwellide in Egipt, that is, in the lond of Jessen, and weldide it; and he was encreessid and multiplied ful mych.

Gill's Notes on the Bible

And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh. Just in like manner, next to Naphtali lay the tribe of Manasseh, and the portion of land appointed for that tribe; even such Christians who "forget" the things that are behind, and reach to those that are before; forget their former companions, their own people, and father's house, their carnal lusts and pleasures, and their own works of righteousness, and follow after Christ and his righteousness.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile