the Week of Proper 6 / Ordinary 11
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Ezra 10:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Therefore, make a confession to the Lord, the God of your fathers, and do his will. Separate yourselves from the surrounding peoples and your foreign wives.”
Now therefore make confession to the LORD, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.
Now therefore make confession unto the Lord God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives.
Now then make confession to the Lord , the God of your fathers and do his will. Separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives."
Now, confess it to the Lord , the God of your ancestors. Do his will and separate yourselves from the people living around you and from your non-Jewish wives."
Now give praise to the Lord God of your fathers, and do his will. Separate yourselves from the local residents and from these foreign wives."
"So now, make confession to the LORD God of your fathers and do His will. Separate yourselves from the peoples of the land and from [your] foreign wives."
"Now therefore, make confession to the LORD God of your fathers and do His will; and separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives."
Now therefore make confession to Yahweh, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.
Now therefore giue praise vnto the Lord God of your fathers, and do his will, and separate your selues from the people of the land, and from the strange wiues.
So now, make confession to Yahweh, the God of your fathers, and do His will; and separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives."
Now, therefore, make a confession to the LORD, the God of your fathers, and do His will. Separate yourselves from the people of the land and from your foreign wives."
Now you must confess your sins to the Lord God of your ancestors and obey him. Divorce your foreign wives and don't have anything to do with the rest of the foreigners who live around here.
Now, therefore, make confession to Adonai , the God of your ancestors; and do what will please him by separating yourselves from the peoples of the land and from the foreign women."
And now make confession to Jehovah the God of your fathers, and do his pleasure, and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign wives.
Now you must confess your sins to the Lord , the God of your ancestors. You must obey his command. Separate yourselves from the people living around you and from your foreign wives."
Now therefore make confession to the LORD God of your fathers, and do his will; separate yourselves from the peoples of the land and from the alien wives.
Now then, confess your sins to the Lord , the God of your ancestors, and do what pleases him. Separate yourselves from the foreigners living in our land and get rid of your foreign wives."
Now make a confession to Yahweh the God of your ancestors and do his will. Separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign women."
And now make confession to Jehovah God of your fathers and do His will. And separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign women.
confesse now therfore vnto ye LORDE God of youre fathers, & do his pleasure, and separate youre selues from the people of the londe, & from ye straunge wyues.
Now therefore make confession unto Jehovah, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.
So now, give praise to the Lord, the God of your fathers, and do his pleasure; and make yourselves separate from the peoples of the land and from the strange women.
Confesse now therfore vnto the Lord God of our fathers, and do his pleasure: and separate your selues from the people of the lande, and from the straunge wyues.
Now therefore make confession unto the LORD, the God of your fathers, and do His pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.'
Now therefore make confession vnto the Lord God of your fathers, and doe his pleasure: and separate your selues from the people of the land, and from the strange wiues.
Now therefore give praise to the Lord God of our fathers, and do that which is pleasing in his sight: and separate yourselves from the peoples of the land, and from the strange wives.
Now therefore make confession unto the LORD, the God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the peoples of the land, and from the strange women.
Now therefore make confession to Yahweh, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.
Now therefore make confession to the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the foreign wives.
Now therefore, make confession to the LORD God of your fathers, and do His will; separate yourselves from the peoples of the land, and from the pagan wives."
So now confess your sin to the Lord , the God of your ancestors, and do what he demands. Separate yourselves from the people of the land and from these pagan women."
So now tell your sins to the Lord God of your fathers, and do His will. Separate yourselves from the people of the land and from the strange wives."
Now make confession to the Lord the God of your ancestors, and do his will; separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives."
Now, therefore, make confession unto Yahweh God of your fathers, and do his pleasure, - and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.
And now make confession to the Lord the God of your fathers, and do his pleasure, and separate yourselves from the people of the land, and from your strange wives.
Now then make confession to the LORD the God of your fathers, and do his will; separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives."
and, now, make confession to Jehovah, God of your fathers, and do His good pleasure, and be separated from the peoples of the land, and from the strange women.'
"Now therefore, make confession to the LORD God of your fathers and do His will; and separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
make confession: Leviticus 26:40-42, Joshua 7:19, Psalms 32:5, Proverbs 28:13, Jeremiah 3:13, 1 John 1:7-9
do his: Isaiah 1:16-18, Isaiah 56:4, Romans 12:2, Colossians 1:10, Hebrews 13:21
separate: Ezra 9:1, Nehemiah 13:3, 2 Corinthians 6:17
and from the: Deuteronomy 7:3, Deuteronomy 7:4, 1 Corinthians 2:12-14
Reciprocal: Leviticus 5:5 - confess 2 Chronicles 30:22 - and making Nehemiah 1:6 - confess Nehemiah 9:2 - the seed Nehemiah 10:28 - all they 1 Corinthians 7:12 - If
Cross-References
These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
and schalt be chosun of the generacioun of Cyn, hou longe schalt thou mow dwelle? forsothe Assur schal take thee.
Thei schulen come in grete schippis fro Ytalie, thei schulen ouercome Assiries, and thei schulen distrie Ebrews, and at the last also thei hem silf schulen perische.
And Sennacherib, the kyng of Assiriens, turnede ayen, and dwellide in Nynyue.
and thei neiyeden to Zorobabel, and to the princes of fadris, and seiden to hem, Bilde we with you, for so as ye, we seken youre God; lo! we han offrid sacrificis fro the daies of Assoraddon, kyng of Assur, that brouyte vs hidur.
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
And Sennacherib yede out of Jude, and wente awei. And Sennacherib, the kyng of Assiriens, turnede ayen, and dwellide in Nynyue.
Aran, and Chenne, and Eden, weren thi marchauntis; Sabba, and Assur, and Chelmath, weren thi silleris.
There is Assur, and al his multitude; the sepulcris of hem ben in the cumpas of hym, alle slayn men, and that fellen doun bi swerd,
Gill's Notes on the Bible
Now therefore make confession to the Lord God of your fathers,.... Of their sin, and express their detestation of it, and repentance for it:
and do his pleasure; obey his will, and particularly in this case:
and separate yourselves from the people of the land; the Canaanites, c. have no fellowship with them, make no covenants, contracts, and alliances with them for the future
and from the strange wives; they had taken; put them away.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 11. Make confession — Acknowledge your sins before God, with deep compunction of heart, and the fullest resolution to forsake them.