Lectionary Calendar
Saturday, July 26th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Ezra 5:7
The word which thei senten to hym was writun thus; Al pees be to the kyng Darius.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
They sent him a report, written as follows:
They sent him a report, written as follows:
Hebrew Names Version
they sent a letter to him, in which was written thus: To Daryavesh the king, all shalom.
they sent a letter to him, in which was written thus: To Daryavesh the king, all shalom.
King James Version
They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.
They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.
English Standard Version
They sent him a report, in which was written as follows: "To Darius the king, all peace.
They sent him a report, in which was written as follows: "To Darius the king, all peace.
New Century Version
This is what was said in the report they sent to him: To King Darius. Greetings. May you have peace.
This is what was said in the report they sent to him: To King Darius. Greetings. May you have peace.
New English Translation
The report they sent to him was written as follows: "To King Darius: All greetings!
The report they sent to him was written as follows: "To King Darius: All greetings!
Amplified Bible
They sent a report to him in which it was written: "To Darius the king, all peace.
They sent a report to him in which it was written: "To Darius the king, all peace.
New American Standard Bible
They sent the report to him in which it was written as follows: "To Darius the king, all peace.
They sent the report to him in which it was written as follows: "To Darius the king, all peace.
World English Bible
they sent a letter to him, in which was written thus: To Darius the king, all peace.
they sent a letter to him, in which was written thus: To Darius the king, all peace.
Geneva Bible (1587)
They sent a letter vnto him, wherein it was written thus, Vnto Darivs the King, all peace.
They sent a letter vnto him, wherein it was written thus, Vnto Darivs the King, all peace.
Legacy Standard Bible
They sent word to him in which it was written thus: "To Darius the king, all peace.
They sent word to him in which it was written thus: "To Darius the king, all peace.
Berean Standard Bible
The report they sent him read as follows: To King Darius: All peace.
The report they sent him read as follows: To King Darius: All peace.
Contemporary English Version
which said: King Darius, we wish you the best!
which said: King Darius, we wish you the best!
Complete Jewish Bible
they sent him a letter in which it was written: "To Daryavesh the king, "Complete shalom!"
they sent him a letter in which it was written: "To Daryavesh the king, "Complete shalom!"
Darby Translation
They sent a report to him in which was written thus: To Darius the king, all peace!
They sent a report to him in which was written thus: To Darius the king, all peace!
Easy-to-Read Version
This is a copy of that letter: To King Darius. Greetings:
This is a copy of that letter: To King Darius. Greetings:
George Lamsa Translation
They sent a letter to him wherein was written thus: To Darius the king, all peace.
They sent a letter to him wherein was written thus: To Darius the king, all peace.
Good News Translation
"To Emperor Darius, may you rule in peace.
"To Emperor Darius, may you rule in peace.
Lexham English Bible
They sent to him the report in which was written as follows: "To Darius the king, all peace.
They sent to him the report in which was written as follows: "To Darius the king, all peace.
Literal Translation
They sent a letter to him, and this was written in it: To Darius the king, all peace.
They sent a letter to him, and this was written in it: To Darius the king, all peace.
Miles Coverdale Bible (1535)
And these are the wordes that they sent vnto him: Vnto Darius the kynge, all peace.
And these are the wordes that they sent vnto him: Vnto Darius the kynge, all peace.
American Standard Version
they sent a letter unto him, wherein was written thus: Unto Darius the king, all peace.
they sent a letter unto him, wherein was written thus: Unto Darius the king, all peace.
Bible in Basic English
They sent him a letter saying, To Darius the king, all peace:
They sent him a letter saying, To Darius the king, all peace:
Bishop's Bible (1568)
And the matter that they sent vnto him, was written thus within the letter: Unto Darius the king, all peace.
And the matter that they sent vnto him, was written thus within the letter: Unto Darius the king, all peace.
JPS Old Testament (1917)
they sent a letter unto him, wherein was written thus: 'Unto Darius the king, all peace.
they sent a letter unto him, wherein was written thus: 'Unto Darius the king, all peace.
King James Version (1611)
They sent a letter vnto him, wherein was written thus: Unto Darius the king, all peace.
They sent a letter vnto him, wherein was written thus: Unto Darius the king, all peace.
Brenton's Septuagint (LXX)
They sent an account to him, and thus it was written in it:
They sent an account to him, and thus it was written in it:
English Revised Version
they sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.
they sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.
Update Bible Version
they sent a letter to him, wherein was written thus: To Darius the king, all peace.
they sent a letter to him, wherein was written thus: To Darius the king, all peace.
Webster's Bible Translation
They sent a letter to him, in which was written thus; To Darius the king, all peace.
They sent a letter to him, in which was written thus; To Darius the king, all peace.
New King James Version
(They sent a letter to him, in which was written thus) To Darius the king: All peace.
(They sent a letter to him, in which was written thus) To Darius the king: All peace.
New Living Translation
"To King Darius. Greetings.
"To King Darius. Greetings.
New Life Bible
It said: "To Darius the king, all peace.
It said: "To Darius the king, all peace.
New Revised Standard
they sent him a report, in which was written as follows: "To Darius the king, all peace!
they sent him a report, in which was written as follows: "To Darius the king, all peace!
J.B. Rotherham Emphasized Bible
a message, sent they unto him, - and, thus, was it written therein, Unto Darius the king, all prosperity!
a message, sent they unto him, - and, thus, was it written therein, Unto Darius the king, all prosperity!
Douay-Rheims Bible
The letter which they sent him, was written thus: To Darius the king all peace.
The letter which they sent him, was written thus: To Darius the king all peace.
Revised Standard Version
they sent him a report, in which was written as follows: "To Darius the king, all peace.
they sent him a report, in which was written as follows: "To Darius the king, all peace.
Young's Literal Translation
A letter they have sent unto him, and thus is it written in it:
A letter they have sent unto him, and thus is it written in it:
New American Standard Bible (1995)
They sent a report to him in which it was written thus: "To Darius the king, all peace.
They sent a report to him in which it was written thus: "To Darius the king, all peace.
Contextual Overview
3 Forsothe in that tyme Tatannai, that was duyk biyende the flood, and Starbusannay, and the counselouris of hem, camen to hem, and seiden thus to hem, Who yaf counsel to you to bilde this hows, and to restore these wallis? 4 To which thing we answeriden to hem, whiche weren the names of men, autours of that bildyng. 5 Forsothe the iye of God of hem was maad on the elde men of Jewis, and thei myyten not forbede the Jewis; and it pleside that the thing schulde be teld to Darius, and thanne thei schulden make satisfaccioun ayens that accusyng. 6 This is the saumpler of the pistle, which Tathannai, duyk of the cuntrey biyende the flood, and Starbursannai, and hise counselouris, Arphasacei, that weren biyende the flood, senten to kyng Darius. 7 The word which thei senten to hym was writun thus; Al pees be to the kyng Darius. 8 Be it knowun to the kyng, that we yeden to the prouince of Judee, to the hows of greet God, which is bildid with stoon vnpolischid, and trees ben set in the wallis, and thilke werk is bildid diligently, and encreessith in the hondis of hem. 9 Therfor we axiden tho elde men, and thus we seiden to hem, Who yaf to you power to bilde this hows, and to restore these wallis? 10 But also we axiden of hem the names `of hem, that we schulden telle to thee; and we han write the names of men, whiche thei ben, that ben princes among hem. 11 Sotheli thei answeriden bi sich word, and seiden, We ben the seruauntis of God of heuene and of erthe; and we bilden the temple that was bildid bifor these many yeeris, and `which temple the greet kyng of Israel `hadde bildid, and maad. 12 But aftir that oure fadris stiryden God of heuene and of erthe to wrathfulnesse, bothe he bitook hem in the hond of Nabugodonosor, Caldey, kyng of Babiloyne; and he distriede this hows, and translatide the puple therof in to Babiloyne.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
wherein: Chal, in the midst whereof
all peace: Ezra 4:17, Daniel 3:9, Daniel 4:1, Daniel 6:21, John 14:27, 2 Thessalonians 3:16
Gill's Notes on the Bible
They sent a letter unto him, wherein was written thus,.... Or this was the inscription of it:
unto Darius the king, all peace; wishing him all kind of happiness and prosperity.