Lectionary Calendar
Tuesday, April 7th, 2026
Tuesday in Easter Week
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Isaiah 29:6

And it schal be sudenli, anoon it schal be visitid of the Lord of oostis, in thundur, and in mouyng of the erthe, and in greet vois of whirlwynd, and of tempest, and of flawme of fier deuowrynge.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Earthquakes;   God;   Isaiah;   Israel, Prophecies Concerning;   Thunder;   Torrey's Topical Textbook - Earthquakes;   Egypt;   Wind, the;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Earthquake;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Earthquake;   Isaiah, Book of;   Whirlwind;   Morrish Bible Dictionary - Earthquake;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Flame;   Storm;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Earthquake;   Flame;   Isaiah;   Tempest;   Thunder;   The Jewish Encyclopedia - Alliteration and Kindred Figures;   Bat Ḳol;   Thunder;   Winds;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
you will be punished by the Lord of Armieswith thunder, earthquake, and loud noise,storm, tempest, and a flame of consuming fire.
Hebrew Names Version
She shall be visited of the LORD of Hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
King James Version
Thou shalt be visited of the Lord of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.
English Standard Version
you will be visited by the Lord of hosts with thunder and with earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
New American Standard Bible
From the LORD of armies you will be punished with thunder and earthquake and loud noise, With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire.
New Century Version
The Lord All-Powerful will come with thunder, earthquakes, and great noises, with storms, strong winds, and a fire that destroys.
Amplified Bible
You will be punished by the LORD of hosts with thunder and earthquake and great noise, With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire.
World English Bible
She shall be visited of Yahweh of Hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
Geneva Bible (1587)
Thou shalt be visited of the Lord of hostes with thunder, and shaking, and a great noyse, a whirlewinde, and a tempest, and a flame of a deuouring fire.
Legacy Standard Bible
From Yahweh of hosts you will be punished with thunder and earthquake and loud noise,With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire.
Berean Standard Bible
you will be visited by the LORD of Hosts with thunder and earthquake and loud noise, with windstorm and tempest and flame of consuming fire.
Contemporary English Version
I, the Lord All-Powerful, will come to your rescue with a thundering earthquake and a fiery whirlwind.
Complete Jewish Bible
You will be visited by Adonai -Tzva'ot with thunder, earthquakes and loud noises, whirlwinds, tempests, flaming firestorms.
Darby Translation
Thou shalt be visited by Jehovah of hosts with thunder and with earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of devouring fire.
Easy-to-Read Version
the Lord All-Powerful will punish you with earthquakes, thunder, and loud noises. There will be storms, strong winds, and a burning, destructive fire.
George Lamsa Translation
You shall be visited by the LORD of hosts with earthquakes, thunder, and great noise, with storm and tempest and the flame of devouring fire.
Good News Translation
the Lord Almighty will rescue you with violent thunderstorms and earthquakes. He will send windstorms and raging fire;
Lexham English Bible
You will be punished by Yahweh of hosts with thunder and earthquake and great sound, storm wind and tempest and the flame of a devouring fire.
Literal Translation
you shall be visited from Jehovah of Hosts; with thunder and earthquake, and great noise, tempest and storm, and flame of devouring fire.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thou shalt be visited of the LORDE of hoostes with thondre, earth quake, and with a greate crack, with the whyrle wynde, tempest, and with the flame of a consumynge fyre.
American Standard Version
She shall be visited of Jehovah of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
Bible in Basic English
The Lord of armies will come in with thunder and earth-shaking and great noise, with rushing wind and storm, and the flame of burning fire.
JPS Old Testament (1917)
There shall be a visitation from the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
King James Version (1611)
Thou shalt bee visited of the Lord of hostes with thunder, and with earthquake, and great noise, with storme and tempest, and the flame of deuouring fire.
Bishop's Bible (1568)
Thou shalt be visited of the Lorde of hoastes with thunder, earthquake, and with a great noyse, with storme and tempest, and with the flambe of a consuming fire.
Brenton's Septuagint (LXX)
from the Lord of Hosts: for there shall be a visitation with thunder, and earthquake, and a loud noise, a rushing tempest, and devouring flame of fire.
English Revised Version
She shall be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
Update Bible Version
She shall be visited of Yahweh of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
Webster's Bible Translation
Thou shalt be visited by the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.
New English Translation
Judgment will come from the Lord who commands armies, accompanied by thunder, earthquake, and a loud noise, by a strong gale, a windstorm, and a consuming flame of fire.
New King James Version
You will be punished by the LORD of hosts With thunder and earthquake and great noise, With storm and tempest And the flame of devouring fire.
New Living Translation
I, the Lord of Heaven's Armies, will act for you with thunder and earthquake and great noise, with whirlwind and storm and consuming fire.
New Life Bible
You will be visited by the Lord of All, with thunder and earth-shaking and loud noise, and with wind and storm and a destroying fire.
New Revised Standard
you will be visited by the Lord of hosts with thunder and earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
From Yahweh of hosts, shalt thou be visited, With thunder, and with earthquake and a great noise, hurricane and storm and flame of fire devouring;
Douay-Rheims Bible
And it shall be at an instant suddenly. A visitation shall come from the Lord of hosts in thunder, and with earthquake, and with a great noise of whirlwind and tempest; and with the flame of devouring fire.
Revised Standard Version
you will be visited by the LORD of hosts with thunder and with earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
Young's Literal Translation
By Jehovah of Hosts thou art inspected, With thunder, and with an earthquake, And great noise, hurricane, and whirlwind, And flame of devouring fire.
New American Standard Bible (1995)
From the LORD of hosts you will be punished with thunder and earthquake and loud noise, With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire.

Contextual Overview

1 Wo! Ariel, Ariel, the citee which Dauid ouercam; yeer is addid to yeer, solempnytees ben passyd. 2 And Y schal cumpasse Ariel, and it schal be soreuful and morenynge; and Jerusalem schal be to me as Ariel. 3 And Y schal cumpasse as a round trendil in thi cumpasse, and Y schal caste erthe ayens thee, and Y schal sette engynes in to thi bisegyng. 4 Thou schalt be maad low, thou schalt speke of erthe, and thi speche schal be herd fro the erthe; and thi vois schal be as the vois of a deed man reisid bi coniuring, and thi speche schal ofte grutche of the erthe. 5 And the multitude of hem that wyndewen thee, schal be as thynne dust; and the multitude of hem that hadden the maistrie ayens thee, schal be as a deed sparcle passynge. 6 And it schal be sudenli, anoon it schal be visitid of the Lord of oostis, in thundur, and in mouyng of the erthe, and in greet vois of whirlwynd, and of tempest, and of flawme of fier deuowrynge. 7 And the multitude of alle folkis that fouyten ayens Ariel schal be as the dreem of a nyytis visioun; and alle men that fouyten, and bisegiden, and hadden the maistrie ayens it. 8 And as an hungry man dremyth, and etith, but whanne he is awakid, his soule is voide; and as a thirsti man dremeth, and drynkith, and after that he is awakid, he is weri, and thirstith yit, and his soule is voide, so schal be the multitude of alle folkis, that fouyten ayens the hil of Sion.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Isaiah 5:26-30, Isaiah 28:2, Isaiah 30:30, Isaiah 33:11-14, 1 Samuel 2:10, 1 Samuel 12:17, 1 Samuel 12:18, 2 Samuel 22:14, Matthew 24:7, Mark 13:8, Luke 21:11, Revelation 11:13, Revelation 11:19, Revelation 16:18

Reciprocal: Isaiah 30:28 - an overflowing Isaiah 31:9 - whose fire Isaiah 33:14 - Who among us shall dwell with the Jeremiah 5:15 - I will Ezekiel 13:11 - there shall Ezekiel 38:8 - thou shalt be Ezekiel 38:22 - an overflowing Zechariah 14:5 - ye fled Revelation 6:12 - there Revelation 8:5 - an Revelation 8:7 - hail

Cross-References

Genesis 37:14
And whanne Joseph answerde, Y am redi, Israel seide, Go thou, and se whether alle thingis ben esi anentis thi britheren, and scheep; and telle thou to me what is doon. He was sent fro the valey of Ebron, and cam into Sichem;
Genesis 43:27
And he grette hem ayen mekeli; and he axide hem, and seide, Whether youre fadir, the elde man, is saaf, of whom ye seiden to me? lyueth he yit?
Exodus 18:7
And Moises yede out into the comyng of his alie, and worschipide, and kiste hym, and thei gretten hem silf to gidere with pesible wordis.
1 Samuel 17:22
Therfor Dauid lefte the vessels, whiche he hadde brouyt, vndur the hond of a kepere `at the fardels, and he ran to the place of batel, and he axyde, if alle thingis weren `doon riytli anentis hise britheren.
1 Samuel 25:5
he sente ten yonge men, and seide to hem, Stie ye in to Carmele, and ye schulen come to Nabal, and ye schulen grete hym of my name pesibli;
2 Samuel 20:9
Heil, my brother! And he helde with the riyt hond the chyn of Amasa, as kissinge him.

Gill's Notes on the Bible

Thou shalt be visited of the Lord of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise,.... That is, not the multitude of strangers and terrible ones, unless they could be understood of the wicked among the Jews; but thou Ariel, or Jerusalem, shalt be punished by the Lord of hosts; for this visitation or punishment was from him, for their sins and iniquities; the Romans were only the instruments he made use of, and the executioners of his vengeance; which was attended with thunder in the heavens, a shaking of the earth, and a great noise or voice heard in the temple, saying, let us depart hence; at which time comets were seen in the heavens, and chariots and armed men in the air, and one of the gates of the temple opened of itself r: it is added,

with storm and tempest, and the flame of devouring fire; with which the temple was burnt by the Roman army, when it came in like a storm and tempest, and carried all before it.

r Joseph. de Bello Jud. l. 6. c. 5. sect. 5.

Barnes' Notes on the Bible

Thou shalt be visited - This is an address to the mighty army of the Assyrian. Such transitions are not uncommon in the writings of Isaiah. His eye seems to have been directed in vision to the hosts of Sennacherib, and to their sudden dispersion and destruction Isaiah 29:5, and by a sudden, but not unnatural transition, he turns and addresses the army itself, with the assurance that it should be punished (compare Isaiah 30:30).

With thunder ... - The army of the Assyrian was cut off by an angel sent forth from God Isaiah 37:36. It is “possible” that all the agents here referred to may have been employed in the destruction of the Assyrian host, though they are not particularly specified in the history. But it is not absolutely. necessary to understand this verse in this manner. The image of thunder, earthquakes, and lightning, is an impressive representation of sudden and awful judgment in any manner. The sense is, that they should be suddenly destroyed by the direct visitation of God (see Isaiah 9:5; Isaiah 26:11).

And the flame of devouring fire - Lightning, that seems to “devour,” or that suddenly consumes.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile