Lectionary Calendar
Sunday, April 19th, 2026
the Third Sunday after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Isaiah 7:24

men schulen entre thidur with bouwis and arowis; for whi breris and thornes schulen be in al the lond.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahaz;   Assyria;   Hypocrisy;   Isaiah;   Israel, Prophecies Concerning;   Torrey's Topical Textbook - Arrows;   Bow, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ahaz;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Land (of Israel);   Easton Bible Dictionary - Brier;   Cow;   Fausset Bible Dictionary - Damascus;   Maher-Shalal-Hash-Baz;   Holman Bible Dictionary - Brier;   Hastings' Dictionary of the Bible - Adamant;   Alliance;   Aram, Aramaeans;   Damascus;   Immanuel;   Isaiah, Book of;   Rezin;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Brier;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Adamant;   Hunting;   The Jewish Encyclopedia - Justin Martyr;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
A man will go there with bow and arrowsbecause the whole land will be thorns and briers.
Hebrew Names Version
With arrows and with bow shall one come there, because all the land shall be briers and thorns.
King James Version
With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns.
English Standard Version
With bow and arrows a man will come there, for all the land will be briers and thorns.
New American Standard Bible
People will come there with bows and arrows, because all the land will be briars and thorns.
New Century Version
The land will become wild and useful only as a hunting ground.
Amplified Bible
People will come there [to hunt] with arrows and with bows because all the land will be briars and thorns.
World English Bible
With arrows and with bow shall one come there, because all the land shall be briers and thorns.
Geneva Bible (1587)
With arrowes and with bowe shall one come thither: because all the land shall be briers and thornes.
Legacy Standard Bible
People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns.
Berean Standard Bible
Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with thorns and briers.
Contemporary English Version
You will go there to hunt with your bow and arrows, because the whole country will be covered with thornbushes.
Complete Jewish Bible
One will go there [to hunt] with bow and arrow, because all the land will be briars and thorns.
Darby Translation
with arrows and with the bow shall they come thither, for the whole land shall become briars and thorns.
Easy-to-Read Version
That land will be wild and used only as a hunting ground where people go with bows and arrows.
George Lamsa Translation
With arrows and with bows shall men come there, because all the land shall be filled with briers and thorns.
Good News Translation
People will go hunting there with bows and arrows. Yes, the whole country will be full of briers and thorn bushes.
Lexham English Bible
One will go there with arrows and bow, for all of the land will be briers and thornbushes.
Literal Translation
With arrows and with the bow, he shall come there; because all the land shall be briers and thorns.
Miles Coverdale Bible (1535)
Like as they shal come in to the londe with arowes and bowes, so shal all the londe become brears and thornes.
American Standard Version
With arrows and with bow shall one come thither, because all the land shall be briers and thorns.
Bible in Basic English
Men will come there with bows and arrows, because all the land will be full of blackberries and thorns.
JPS Old Testament (1917)
With arrows and with bow shall one come thither; because all the land shall become briers and thorns.
King James Version (1611)
With arrowes and with bowes shall men come thither; because all the land shall become briars and thornes.
Bishop's Bible (1568)
They shall come into the lande with arrowes and bowes, because all the lande shall become bryers and thornes.
Brenton's Septuagint (LXX)
Men shall enter thither with arrow and bow; for all the land shall be barren ground and thorns.
English Revised Version
With arrows and with bow shall one come thither; because all the land shall be briers and thorns.
Update Bible Version
With arrows and with bow shall one come there, because all the land shall be briers and thorns.
Webster's Bible Translation
With arrows and with bows shall [men] come thither; because all the land shall become briers and thorns.
New English Translation
With bow and arrow men will hunt there, for the whole land will be covered with thorns and briers.
New King James Version
With arrows and bows men will come there, Because all the land will become briers and thorns.
New Living Translation
The entire land will become a vast expanse of briers and thorns, a hunting ground overrun by wildlife.
New Life Bible
Men will go there with bows and arrows because all the land will be covered with thistles and thorns.
New Revised Standard
With bow and arrows one will go there, for all the land will be briers and thorns;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
With arrows and with a bow, shall one come in thither, - for briars and thorns, shall be all the land.
Douay-Rheims Bible
With arrows and with bows they shall go in thither: for briers and thorns shall be in all the land.
Revised Standard Version
With bow and arrows men will come there, for all the land will be briers and thorns;
Young's Literal Translation
With arrows and with bow he cometh thither, Because all the land is brier and thorn.
New American Standard Bible (1995)
People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns.

Contextual Overview

17 The Lord schal brynge on thee, and on thi puple, and on the hous of thi fadir, daies that camen not fro the daies of departyng of Effraym fro Juda, with the kyng of Assiriens. 18 And it schal be, in that dai the Lord schal hisse to a flie, which is in the laste parte of the floodis of Egipt; and to a bee, which is in the lond of Assur; 19 and `alle so schulen come, and schulen reste in the strondis of valeis, and in caues of stoonis, and in alle places of buyschis, and in alle hoolis. 20 And in that dai the Lord schal schaue with a scharp rasour in these men, that ben biyendis the flood, in the kyng of Assiriens, the heed, and heeris of the feet, and al the beerd. 21 And it schal be, in that day a man schal nurische a cow of oxis, and twei scheep, 22 and for the plentee of mylk he schal ete botere; for whi ech man that schal be left in the myddis of the lond, schal ete boter and hony. 23 And it schal be, in that dai ech place where a thousand vyneris schulen be worth a thousynde platis of siluer, and schulen be in to thornes and breeris, 24 men schulen entre thidur with bouwis and arowis; for whi breris and thornes schulen be in al the lond. 25 And alle hillis that schulen be purgid with a sarpe, the drede of thornes and of breris schal not come thidir; and it schal be in to lesewe of oxen, and in to treding of scheep.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Genesis 27:3

Reciprocal: Ezekiel 12:20 - General

Cross-References

Genesis 7:3
but also of volatils of heuene thou schalt take, bi seuene and bi seuene, male and female, that her seed be saued on the face of al erthe.
Genesis 7:4
For yit and aftir seuene daies Y schal reyne on erthe fourti daies and fourti nyytis, and Y schal do awey al substaunce which Y made, fro the face of erthe.

Gill's Notes on the Bible

With arrows and with bows shall [men] come thither,.... For fear of wild beasts, serpents, and scorpions, as Jarchi; or in order to hunt them, as others; or because of thieves and robbers, as Aben Ezra:

because all the land shall become briers and thorns; among which such creatures, and such sort of men, would hide themselves.

Barnes' Notes on the Bible

With arrows and with bows ... - This is a continuation of the description of its desolation. So entirely would it be abandoned, so utterly desolate would it be, that it would become a vast hunting-ground. It would be covered with shrubs and trees that would afford a convenient covert for wild beasts; and would yield to its few inhabitants a subsistence, not by cultivation, but by the bow and the arrow. There can scarcely be a more striking description of utter desolation. But, perhaps, the long captivity of seventy years in Babylon literally fulfilled it. Judea was a land that, at all times, was subject to depredations from wild beasts. On the banks of the Jordan - in the marshes, and amid the reeds that sprung up in the lower bank or border of the river - the lion found a home, and the tiger a resting place; compare Jeremiah 49:19. When the land was for a little time vacated and forsaken, it would be, therefore, soon filled with wild beasts; and during the desolations of the seventy years’ captivity, there can be no doubt that this was literally fulfilled.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile