Lectionary Calendar
Thursday, July 17th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Jeremiah 15:9

Sche was sijk that childide seuene, hir soule failide; the sunne yede doun to hir, whanne dai was yit. Sche was schent, and was aschamed; and Y schal yyue the residue therof in to swerd in the siyt of her enemyes, seith the Lord.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Israel, Prophecies Concerning;   Seven;   Sun;   War;   Scofield Reference Index - Remnant;   Torrey's Topical Textbook - Sun, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Seven;   Easton Bible Dictionary - Ghost;   Fausset Bible Dictionary - Darkness;   Morrish Bible Dictionary - Ghost;   Smith Bible Dictionary - Eclipse of the Sun;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Sun;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Seven;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ashamed;   Ghost;   Night;   The Jewish Encyclopedia - Sun;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The mother of seven grew faint;she breathed her last breath.Her sun set while it was still day;she was ashamed and humiliated.The rest of them I will give over to the swordin the presence of their enemies.”
Hebrew Names Version
She who has borne seven languishes; she has given up the spirit; her sun is gone down while it was yet day; she has been put to shame and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, says the LORD.
King James Version
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the Lord .
English Standard Version
She who bore seven has grown feeble; she has fainted away; her sun went down while it was yet day; she has been shamed and disgraced. And the rest of them I will give to the sword before their enemies, declares the Lord ."
New American Standard Bible
"She who gave birth to seven sons withers away; Her breathing is labored. Her sun has set while it was still day; She has been shamed and humiliated. So I will turn over their survivors to the sword Before their enemies," declares the LORD.
New Century Version
When the enemy attacked, a woman with seven sons felt faint because they would all die. She became weak and unable to breathe. Her bright day became dark from sadness. She felt shame and disgrace. And everyone else left alive in Judah I will hand over to the enemies, too!" says the Lord .
Amplified Bible
"She who has borne seven [sons] languishes; She has breathed out her soul. Her sun has set while it was still day; She has been shamed and humiliated. So I will hand over [the rest of] the survivors to the sword Before their enemies," says the LORD.
World English Bible
She who has borne seven languishes; she has given up the spirit; her sun is gone down while it was yet day; she has been put to shame and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, says Yahweh.
Geneva Bible (1587)
Shee that hath borne seuen, hath bene made weake: her heart hath failed: the sunne hath failed her, whiles it was day: she hath bene confounded, and ashamed, and the residue of them will I deliuer vnto the sworde before their enemies, sayth the Lord.
Legacy Standard Bible
She who bore seven sons languishes;Her breathing is labored.Her sun has set while it was yet day;She has been shamed and humiliated.So I will give over their survivors to the swordBefore their enemies," declares Yahweh.
Berean Standard Bible
The mother of seven will grow faint; she will breath her last breath. Her sun will set while it was still day; she will be disgraced and humiliated. And the rest I will put to the sword in the presence of their enemies," declares the LORD.
Contemporary English Version
A mother is in deep despair and struggles for breath. Her daylight has turned to darkness— she has suffered the loss of her seven sons. I will kill anyone who survives. I, the Lord , have spoken.
Complete Jewish Bible
The mother of seven sons grows faint, panting in despair; her sun has gone down while it's still daytime; she is left disgraced and bewildered. And the rest of them I will give to the sword, to their enemies," says Adonai .
Darby Translation
She that hath borne seven languisheth, she hath given up the ghost; her sun is gone down while it is yet day; she is put to shame and confounded. And the residue of them will I give up to the sword before their enemies, saith Jehovah.
Easy-to-Read Version
The enemy will attack with swords and kill the people. They will kill the survivors from Judah. A woman with seven children will lose them. She will cry until she becomes weak and struggles to breathe. She will be upset and confused, because her bright day has become dark." This message is from the Lord .
George Lamsa Translation
She who has borne seven children languishes; her pride is gone; her sun has gone down while it was yet day; she has been ashamed and confounded; and the rest of them I will deliver to the sword before their enemies, says the LORD.
Good News Translation
The mother who lost her seven children has fainted, gasping for breath. Her daylight has turned to darkness; she is disgraced and sick at heart. I will let your enemies kill those of you who are still alive. I, the Lord , have spoken."
Lexham English Bible
She who gave birth to seven has withered away. She gasps her breath. Her sun set while still day. She has been put to shame and disgraced. And the remainder of them I will give to the sword before their enemies," declares Yahweh.
Literal Translation
She who bore seven now languishes; she has breathed out her life; her sun has gone down while it was still day. She has been ashamed and humiliated, and I will give the rest of them to the sword before their enemies, says Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
She that hath borne vij. children, shal haue none, hir herte shalbe ful of sorowe. The Sonne shall fayle her in the cleare daye, when she shalbe confounded and faynte for very heuynesse. As for those yt remayne, I wil delyuer them vnto the swearde off their enemies, saieth the LORDE.
American Standard Version
She that hath borne seven languisheth; she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day; she hath been put to shame and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith Jehovah.
Bible in Basic English
The mother of seven is without strength; her spirit is gone from her, her sun has gone down while it is still day: she has been shamed and overcome: and the rest of them I will give up to the sword before their haters, says the Lord.
JPS Old Testament (1917)
She that hath borne seven languisheth; her spirit droopeth; her sun is gone down while it was yet day, she is ashamed and confounded; and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.'
King James Version (1611)
She that hath borne seuen, languisheth: she hath giuen vp the ghost: her sunne is gone down while it was yet day: shee hath bene ashamed and confounded, and the residue of them will I deliuer to the sword before their enemies, saith the Lord.
Bishop's Bible (1568)
She that hath borne seuen children, hath none, her heart is full of sorowe: the sunne doth fayle her in the cleare day, she is confounded and faintie for very heauinesse: As for those that remayne, I wyll deliuer them vnto the sworde before their enemies, saith the Lorde.
Brenton's Septuagint (LXX)
She that bore seven is spent; her soul has fainted under trouble; her sun is gone down while it is yet noon; she is ashamed and disgraced: I will give the remnant of them to the sword before their enemies.
English Revised Version
She that hath borne seven languisheth; she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day; she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.
Update Bible Version
She that has borne seven languishes; she has given up the ghost; her sun has gone down while it was yet day; she has been put to shame and confounded: and the residue of them I will deliver to the sword before their enemies, says Yahweh.
Webster's Bible Translation
She that hath borne seven languisheth: she hath resigned her breath; her sun is gone down while [it was] yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.
New English Translation
The mother who had seven children will grow faint. All the breath will go out of her. Her pride and joy will be taken from her in the prime of their life. It will seem as if the sun had set while it was still day. She will suffer shame and humiliation. I will cause any of them who are still left alive to be killed in war by the onslaughts of their enemies," says the Lord .
New King James Version
"She languishes who has borne seven; She has breathed her last; Her sun has gone down While it was yet day; She has been ashamed and confounded. And the remnant of them I will deliver to the sword Before their enemies," says the LORD.
New Living Translation
The mother of seven grows faint and gasps for breath; her sun has gone down while it is still day. She sits childless now, disgraced and humiliated. And I will hand over those who are left to be killed by the enemy. I, the Lord , have spoken!"
New Life Bible
She who gave birth to seven sons will become weak and die. Her sun will set while it is still day, and she will be put to shame. I will give the rest of them to the sword in front of those who hate them," says the Lord.
New Revised Standard
She who bore seven has languished; she has swooned away; her sun went down while it was yet day; she has been shamed and disgraced. And the rest of them I will give to the sword before their enemies, says the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Languisheth! she who had given birth to seven, She hath breathed out her life Her sun hath gone in, while yet it was day, She hath turned pale and hath turned red, - And the remnant of them, to the sword, will I deliver before their enemies, Declareth Yahweh.
Douay-Rheims Bible
She that hath borne seven is become weak, her soul hath fainted away: her sun is gone down, while it was yet day: she is confounded, and ashamed: and the residue of them I will give up to the sword in the sight of their enemies, saith the Lord.
Revised Standard Version
She who bore seven has languished; she has swooned away; her sun went down while it was yet day; she has been shamed and disgraced. And the rest of them I will give to the sword before their enemies, says the LORD."
Young's Literal Translation
Languished hath the bearer of seven, She hath breathed out her spirit, Gone in hath her sun while yet day, It hath been ashamed and confounded, And their residue to the sword I give up before their enemies, An affirmation of Jehovah.
New American Standard Bible (1995)
"She who bore seven sons pines away; Her breathing is labored. Her sun has set while it was yet day; She has been shamed and humiliated. So I will give over their survivors to the sword Before their enemies," declares the LORD.

Contextual Overview

1 And the Lord seide to me, Thouy Moises and Samuel stoden bifore me, my soule is not to this puple; caste thou hem out fro my face, and go thei out. 2 That if thei seien to thee, Whidur schulen we go out? thou schalt seie to hem, The Lord seith these thingis, Thei that to deth, to deth, and thei that to swerd, to swerd, and thei that to hungur, to hungur, and thei that to caitiftee, to caitifte. 3 Y schal visite on hem foure spices, seith the Lord; a swerd to sleeynge, and doggis for to reende, and volatilis of the eir, and beestis of the erthe to deuoure and to distrie. 4 And Y schal yyue hem in to feruour to alle rewmes of erthe, for Manasses, the sone of Ezechie, king of Juda, on alle thingis whiche he dide in Jerusalem. 5 For whi who schal haue merci on thee, Jerusalem, ethir who schal be sori for thee, ether who schal go to preie for thi pees? 6 Thou hast forsake me, seith the Lord, thou hast go abac; and Y schal stretche forth myn hond on thee, and Y schal sle thee; Y trauelide preiyng. 7 And Y schal scatere hem with a wyndewynge instrument in the yatis of erthe; Y killide, and loste my puple, and netheles thei turneden not ayen fro her weies. 8 The widewis therof ben multiplied to me aboue the grauel of the see; and Y brouyte in to hem a distriere in myddai on the modir of a yonge man, Y sente drede sudeynli on citees. 9 Sche was sijk that childide seuene, hir soule failide; the sunne yede doun to hir, whanne dai was yit. Sche was schent, and was aschamed; and Y schal yyue the residue therof in to swerd in the siyt of her enemyes, seith the Lord.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

She that hath: She that hath had a numerous offspring, Jerusalem, the mother city, the parent of so many cities, villages, and families in the land. 1 Samuel 2:5, Isaiah 47:9, Lamentations 1:1, Lamentations 4:10

her sun: Amos 8:9, Amos 8:10

and the: Jeremiah 15:2, Jeremiah 15:3, Jeremiah 44:27, Ezekiel 5:12

Reciprocal: 2 Chronicles 36:17 - who slew Jeremiah 19:7 - I will cause Micah 3:6 - the sun

Cross-References

Genesis 22:13
Abraham reiside hise iyen, and he seiy `bihynde his bak a ram cleuynge bi hornes among breris, which he took, and offride brent sacrifice for the sone.
Leviticus 1:3
and of the droue of oxun, he schal offre a male beeste without wem at the dore of the tabernacle of witnessyng, to make the Lord plesid to hym.
Leviticus 1:10
That if the offryng is of litle beestis, a brent sacrifice of scheep, ethir of geet, he schal offre a male beeste with out wem,
Leviticus 1:14
Forsothe if the offryng of brent sacrifice to the Lord is of briddis, of turtlis, and of culuer briddis,
Leviticus 3:1
That if his offryng is a sacrifice of pesible thingis, and he wole offre of oxun, he schal offre bifore the Lord a male, ether a female, without wem.
Leviticus 3:6
Sotheli if his offryng is of scheep, and a sacrifice of pesible thingis, whether he offrith a male ether a female, tho schulen be without wem.
Leviticus 9:2
and he seide to Aaron, Take thou of the droue a calf for synne, and a ram `in to brent sacrifice, euer either with oute wem, and offre tho bifor the Lord.
Leviticus 9:4
in to brent sacrifice, an oxe and a ram for pesible thingis; and offre ye tho bifor the Lord, and offre ye whete flour spreynt with oile in the sacrifice of ech; for to dai the Lord schal appere to you.
Leviticus 12:8
That if hir hond fyndith not, nethir may offre a lomb, sche schal take twei turtlis, ethir twei `briddis of culueres, oon in to brent sacrifice, and the tother for synne; and the preest schal preye for hir, and so sche schal be clensid.
Leviticus 14:22
and twei turtlis, ethir twei `briddis of culueris, of whiche oon be for synne, and the tothir in to brent sacrifice;

Gill's Notes on the Bible

She that hath borne seven languisheth,.... Either the mother that has borne many children, seven being put for a large number, now being able to bear no more, and being bereaved of what she had, and who were her staff and support, and from whom she had her expectation, faints away, and dies through grief and trouble; or Jerusalem, which formerly abounded with young men, is now in a forlorn and destitute state; her children, the inhabitants of it, being slain with the sword, or dying of famine and the pestilence. In the Talmud i, this is interpreted of seven wicked kings of Israel, as Jeroboam, Baasha, Ahab, Jehu, Pekah, Menahem, and Hoshea; and elsewhere of seven kings of Judah, thus reckoned, Jehoram, Joash, Ahaz, Manasseh, Amon, Jehoiakim, and Zedekiah k:

she hath given up the ghost; or, "blew out her soul l"; her breath departs; no life can be kept in her; she faints away at the calamities coming on her:

her sun is gone down while it was yet day; the darkness of affliction, and the evening of distress and calamity came upon her sooner than was expected, while in the midst of peace and prosperity that was promised, and hoped to be enjoyed for a long time to come; see Amos 8:9:

she hath been ashamed and confounded; of her vain hope, trust, and confidence:

and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the Lord; that is; such who died not of the famine and pestilence, but at the breaking up of the city endeavoured to make their escape, these fell into the hands of the enemy, and perished by the sword, as the Lord here predicts; for whatsoever he says certainly comes to pass.

i T. Bab. Gittin, fol. 88. 1. k Vid. Jarchi Abendana in loc. l נפחה נפשה "efflabit animam suam", Junius & Tremellius, Piscator "exspiravit animam suam", Cocceius.

Barnes' Notes on the Bible

She hath been ashamed - Or, “is ashamed.” To a Hebrew mother to be childless was a disgrace. Many consider that Jeremiah 15:7-9 refer to the battle of Megiddo, and depict the consternation of Jerusalem at that sad event. If so, in the sun going down while it was day, there will be a reference to the eclipse on September 30, 610 b.c.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 15:9. She that hath borne seven — She that hath had a numerous offspring; Jerusalem, the parent of so many cities, villages, and families in the land. Seven signifies a complete or full number.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile