Lectionary Calendar
Wednesday, July 9th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Jeremiah 17:23

And thei herden not, nether bowiden doun her eere, but thei maden hard her nol, that thei schulden not here me, and that thei schulden not take chastisyng.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Impenitence;   Sabbath;   Torrey's Topical Textbook - Sabbath, the;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Sabbath;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Covenant;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Sabbath;   Hastings' Dictionary of the Bible - Feasts;   Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Sabbath;   People's Dictionary of the Bible - Zion;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Neck;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Jeremiah (2);   Sabbath;   Stiff-Necked;   The Jewish Encyclopedia - Pharisees;   Sin;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They wouldn’t listen or pay attention but became obstinate, not listening or accepting discipline.
Hebrew Names Version
But they didn't listen, neither turn their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.
King James Version
But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.
English Standard Version
Yet they did not listen or incline their ear, but stiffened their neck, that they might not hear and receive instruction.
New American Standard Bible
"Yet they did not listen or incline their ears, but stiffened their necks so as not to listen or accept discipline.
New Century Version
But your ancestors did not listen or pay attention to me. They were very stubborn and did not listen. I punished them, but it didn't do any good.
Amplified Bible
"Yet they would not listen and obey and control their behavior; but they were stiff-necked in order not to hear and take instruction.
World English Bible
But they didn't listen, neither turn their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.
Geneva Bible (1587)
But they obeied not, neither inclined their eares, but made their neckes stiffe and would not heare, nor receiue correction.
Legacy Standard Bible
Yet they did not listen or incline their ears, but stiffened their necks in order not to listen or receive discipline.
Berean Standard Bible
Yet they would not listen or incline their ear, but they stiffened their necks and would not listen or receive My discipline.
Complete Jewish Bible
but they neither listened nor paid attention; rather, they stiffened their necks, so that they wouldn't have to hear or receive instruction.
Darby Translation
but they hearkened not, neither inclined their ear, but hardened their neck, that they might not hear nor receive instruction.
Easy-to-Read Version
but they did not obey me. They did not pay attention to me. Your ancestors were very stubborn. I punished them, but it did not do any good. They did not listen to me.
George Lamsa Translation
But they did not obey, neither inclined their ear, but hardened their neck that they, might not heat nor receive instruction.
Good News Translation
Their ancestors did not listen to me or pay any attention. Instead, they became stubborn; they would not obey me or learn from me.
Lexham English Bible
Yet they did not listen, and they did not incline their ear, and they hardened their neck so as to not hear, nor to receive discipline.
Literal Translation
But they did not obey nor bow down their ear, but they made their neck stiff, not to hear, nor to receive instruction.
Miles Coverdale Bible (1535)
How be it they obeyed me not, nether herkened they vnto me: but were obstinate & stubburne, ad nether obeyed me, ner receaued my correccion.
American Standard Version
But they hearkened not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.
Bible in Basic English
But they gave no attention and would not give ear, but they made their necks stiff so that they might not give ear and might not get teaching.
JPS Old Testament (1917)
but they hearkened not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.
King James Version (1611)
But they obeyed not, neither inclined their eare, but made their necke stiffe, that they might not heare nor receiue instruction.
Bishop's Bible (1568)
Howbeit they obeyed me not, neither hearkened they vnto me: but were obstinate & stubburne, and neither obeyed me, nor receaued my correction.
Brenton's Septuagint (LXX)
But they hearkened not, and inclined not their ear, but stiffened their neck more than their fathers did, so as not to hear me, and not to receive correction.
English Revised Version
But they hearkened not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.
Update Bible Version
But they didn't listen, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.
Webster's Bible Translation
But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.
New English Translation
Your ancestors, however, did not listen to me or pay any attention to me. They stubbornly refused to pay attention or to respond to any discipline.'
New King James Version
But they did not obey nor incline their ear, but made their neck stiff, that they might not hear nor receive instruction.
New Living Translation
but they did not listen or obey. They stubbornly refused to pay attention or accept my discipline.
New Life Bible
Yet they did not listen or hear, but made their necks hard and would not change their ways.
New Revised Standard
Yet they did not listen or incline their ear; they stiffened their necks and would not hear or receive instruction.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Howbeit they hearkened not, neither inclined their ear, - but stiffened their neck, that they might not hearken, neither receive correction.
Douay-Rheims Bible
But they did not hear, nor incline their ear: but hardened their neck, that they might not hear me, and might not receive instruction.
Revised Standard Version
Yet they did not listen or incline their ear, but stiffened their neck, that they might not hear and receive instruction.
Young's Literal Translation
And they have not hearkened nor inclined their ear, And they stiffen their neck not to hear, And not to receive instruction.
New American Standard Bible (1995)
"Yet they did not listen or incline their ears, but stiffened their necks in order not to listen or take correction.

Contextual Overview

19 The Lord seith these thingis to me, Go thou, and stonde in the yate of the sones of the puple, bi whiche the kingis of Juda entren and goen out, and in alle the yatis of Jerusalem. 20 And thou schalt seie to hem, Here the word of the Lord, ye kingis of Juda, and al Judee, and alle the dwelleris of Jerusalem, that entren bi these yatis. 21 The Lord God seith these thingis, Kepe ye youre soulis, and nyle ye bere birthuns in the dai of sabat, nether bringe in bi the yatis of Jerusalem. 22 And nyle ye caste birthuns out of youre housis in the dai of sabat, and ye schulen not do ony werk; halewe ye the dai of sabat, as Y comaundide to youre fadris. 23 And thei herden not, nether bowiden doun her eere, but thei maden hard her nol, that thei schulden not here me, and that thei schulden not take chastisyng. 24 And it schal be, if ye heren me, seith the Lord, that ye bere not in birthuns bi the yatis of this citee in the dai of sabat, and if ye halewen the dai of sabat, that ye do not werk ther ynne, 25 kingis and princes sittynge on the seete of Dauid schulen entre bi the yatis of this citee, and stiynge in charis and horsis; thei, and the princis of hem, the men of Juda, and the dwelleris of Jerusalem; and this citee schal be enhabitid withouten ende. 26 And thei schulen come fro the citees of Juda, and fro the cumpas of Jerusalem, and fro the lond of Beniamyn, and fro feeldi places, and fro hilli places, and fro the south, beringe brent sacrifice, and slayn sacrifice, and encense; and thei schulen bringe offring in to the hous of the Lord. 27 Forsothe if ye heren not me, that ye halewe the dai of sabat, and that ye bere not a birthun, and that ye bringe not in bi the yatis of Jerusalem in the dai of sabat, Y schal kyndle fier in the yatis therof; and it schal deuoure the housis of Jerusalem, and it schal not be quenchid.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

they obeyed: Jeremiah 7:24-26, Jeremiah 11:10, Jeremiah 16:11, Jeremiah 16:12, Jeremiah 19:15, Isaiah 48:4, Ezekiel 20:13, Ezekiel 20:16, Ezekiel 20:21, Zechariah 7:11, Zechariah 7:12, Acts 7:51

made: Proverbs 29:1

nor: Jeremiah 6:8, Jeremiah 32:33, Jeremiah 35:15, Psalms 50:17, Proverbs 1:3, Proverbs 1:5, Proverbs 5:12, Proverbs 8:10, Zephaniah 3:7, John 3:19-21

Reciprocal: Nehemiah 9:29 - and hardened Jeremiah 7:26 - they hearkened Jeremiah 25:4 - ye Hebrews 4:13 - is there

Cross-References

Genesis 17:2
and Y schal sette my couenaunt of pees bitwixe me and thee; and Y schal multiplie thee ful greetli.
Genesis 17:9
God seide eft to Abraham, And therfor thou schalt kepe my couenaunt, and thi seed after thee, in her generaciouns.
Genesis 17:10
This is my couenaunt, which ye schulen kepe bitwixe me and you, and thi seed after thee; ech male kynde of you schal be circumcidid,
Genesis 17:12
A yong child of eiyte daies schal be circumsidid in you, al male kynde in youre generaciouns, as wel a borun seruaunt as a seruaunt bouyt schal be circumsidid, and who euere is of youre kynrede he schal be circumsidid;
Genesis 17:14
A man whos fleisch of his yerde schal not be circumsidid, thilke man schal be doon a wei fro his puple; for he made voide my couenaunt.
Genesis 17:18
And he seide to the Lord, Y wolde that Ismael lyue bifore thee.
Genesis 17:19
And the Lord seide to Abraham, Sara, thi wijf, schal bere a sone to thee, and thou schalt clepe his name Ysaac, and Y schal make my couenaunt to hym in to euerlastynge boond of pees, and to his seed aftir hym;
Genesis 17:25
and Ismael, his sone, hadde fillid threttene yeer in the tyme of his circumsicioun.
Genesis 17:26
Abraham was circumsidid in the same day, and Ismael his sone,
Genesis 17:27
and alle men of his hows, as wel borun seruauntis as bouyt and aliens, weren circumcidid togidre.

Gill's Notes on the Bible

But they obeyed not,.... Or, "heard not" c; so as to observe and do; that is, their fathers did not; this command was very early disobeyed, and more or less in all intervening times:

neither inclined their ear; or listened attentively to what was said to them; but if they heard at all, it was in a very indifferent and careless manner, as if they cared not whether they heard or not; whereas persons intent on hearing bow the head, and turn the ear; and if they have one better than another, will turn that, in order to take in what they are attentive to; but so did not the Jewish fathers:

but made their neck stiff; or "hard" d; and would not bend it, to take upon them the yoke of the commandments: a metaphor taken from untamed oxen, that will not submit the neck to the yoke, but draw back from it. The Septuagint and Arabic versions understand all this, not of the Jewish fathers of old, but of their children, even of the then present generation, rendering the words, "but hardened their neck more than their fathers"; they were more stiffnecked, refractory, and disobedient than they were; this was always the character of this people; as were the fathers, so were the children, if not worse; see Acts 7:51;

that they might not hear nor receive instruction; about the command of the sabbath, or any other: or "correction", or "discipline" e; the yoke of which they were as unwilling to bear as the yoke of the commandments, Jeremiah 31:18.

c לא שמעו "non audiverunt", Pagninus, Montanus, Schmidt. d ויקשו את ערפם "sed obturarunt cervicem suam", Junius Tremellius, Piscator "indurarunt", Pagninus, Montanus, Schmidt. e מוסר "discliplinam", V. L. Pagninus, Montanus, Schmidt.

Barnes' Notes on the Bible

This prophecy on the observance of the Sabbath, is the first of a series of short predictions. arranged probably in chronological order among themselves, but in other respects independent of one another. Its tone is mild, and dissuasive rather of future neglect than condemnatory of past misconduct; and it may be assigned to the commencement of Jehoiakim’s reign. Its similarity to the prophecy contained in Jeremiah 22:1-5 makes it probable that they were contemporaneous.

Jeremiah 17:19

The gate of the children of the people - Perhaps the principal entrance of the outer court of the temple. Very probably there was traffic there, as in our Lord’s time, in doves and other requisites for sacrifice, and so the warning to keep the Sabbath was as necessary there as at the city gates.

Jeremiah 17:21

To yourselves - literally, “in your souls, i. e., in yourselves.” They were to be on their guard from the depths of their own conscience, thoroughly and on conviction.

Bear no burden on the sabbath day - Apparently the Sabbath day was kept negligently. The country people were in the habit of coming to Jerusalem on the Sabbath to attend the temple service, but mingled traffic with their devotions, bringing the produce of their fields and gardens with them for disposal. The people of Jerusalem for their part took Jeremiah 17:22 their wares to the gates, and carried on a brisk traffic there with the villagers. Both parties seem to have abstained from manual labor, but did not consider that buying and selling were prohibited by the fourth commandment.

Jeremiah 17:25

A picture of national grandeur. The prophet associates with the king the princes of the Davidic lineage, who in magnificent procession accompany the king as he goes in and out of Jerusalem.

Shall remain forever - Or, “shall be inhabited forever:” populousness is promised.

Jeremiah 17:26

The reward for keeping the Sabbath day holy consists in three things;

(1) in great national prosperity,

(2) in the lasting welfare of Jerusalem, and

(3) in the wealth and piety of the people generally, indicated by their numerous sacrifices.

Bringing sacrifices of praise - Rather, “bringing praise.” This clause covers all that precedes.

The verse is interesting as specifying the exact limits of the dominions of the Davidic kings, now confined to Judah and Benjamin. These two tribes are divided according to their physical conformation into

(1) the Shefelah, or low country lying between the mountains and the Mediterranean;

(2) the mountain which formed the central region, extending to the wilderness of Judah, on the Dead Sea; and

(3) the Negeb, or arid region, which lay to the south of Judah.

Jeremiah 17:27

Upon disobedience follows the anger of God, which will consume like a fire all the, splendor of the offending city.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile