Lectionary Calendar
Sunday, August 10th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Jeremiah 20:5

And Y schal yyue al the catel of this citee, and al the trauel therof, and al the prijs; and Y schal yyue alle the tresours of the kingis of Juda in the hond of her enemyes; and thei schulen rauysche tho, and schulen take, and lede forth in to Babiloyne.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel, Prophecies Concerning;   Jeremiah;   Magor-Missabib;   Pashur;   Torrey's Topical Textbook - Babylon;   Cities;   Jerusalem;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Pashur;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Deliver;   Easton Bible Dictionary - Captive;   Pashur;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Lamentations, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jeremiah;   Pashhur;   Morrish Bible Dictionary - Pashur ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Pashur;   Smith Bible Dictionary - Pash'ur;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Precious;   Riches;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I will give away all the wealth of this city, all its products and valuables. Indeed, I will hand all the treasures of the kings of Judah over to their enemies. They will plunder them, seize them, and carry them off to Babylon.
Hebrew Names Version
Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains of it, and all the precious things of it, yes, all the treasures of the kings of Yehudah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Bavel.
King James Version
Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.
English Standard Version
Moreover, I will give all the wealth of the city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them and seize them and carry them to Babylon.
New American Standard Bible
'I will also give all the wealth of this city, all its produce and all its valuable things—even all the treasures of the kings of Judah I will hand over to their enemies, and they will plunder them, take them away, and bring them to Babylon.
New Century Version
I will give all the wealth of this city to its enemies—its goods, its valuables, and the treasures of the kings of Judah. The enemies will carry all those valuables off to Babylon.
Amplified Bible
'Moreover, I will hand over all the riches of this city, all the result of its labor, all its precious things; even all the treasures of the kings of Judah I will hand over to their enemies, and they will plunder them, and take them away and carry them to Babylon.
World English Bible
Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains of it, and all the precious things of it, yes, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.
Geneva Bible (1587)
Moreouer, I will deliuer all the substance of this citie, and all the labours thereof, and al the precious things thereof, and all the treasures of the Kings of Iudah will I giue into the hande of their enemies, which shall spoyle them, and take them away and cary them to Babel.
Legacy Standard Bible
I will also give over all the wealth of this city, all the fruit of its labor, and all its precious things; even all the treasures of the kings of Judah I will give over to the hand of their enemies, and they will plunder them, take them away, and bring them to Babylon.
Berean Standard Bible
I will give away all the wealth of this city-all its products and valuables, and all the treasures of the kings of Judah-to their enemies. They will plunder them, seize them, and carry them off to Babylon.
Contemporary English Version
He will clean out the royal treasury and take everything else of value from Jerusalem.
Complete Jewish Bible
Moreover, I will hand over everything stored in this city, all its valuables, all its wealth, indeed all the treasures of the kings of Y'hudah, to their enemies, who will plunder them, take them and carry them to Bavel.
Darby Translation
And, I will give all the wealth of this city, and all its gains, and all its precious things, and all the treasures of the kings of Judah, will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.
Easy-to-Read Version
The people of Jerusalem worked hard to build things and become wealthy, but I will give all these things to their enemies. The king in Jerusalem has many treasures, but I will give all the treasures to the enemy. The enemy will take them and carry them away to the country of Babylon.
George Lamsa Translation
Moreover I will deliver all the fortified places of this city and all the labor thereof; and all its precious things and all the treasures of the king of Judah will I deliver into the hand of their enemies, who shall plunder them and take them and carry them to Babylon.
Good News Translation
I will also let their enemies plunder all the wealth of this city and seize all its possessions and property, even the treasures of the kings of Judah, and carry everything off to Babylonia.
Lexham English Bible
And I will give all the wealth of this city, and all its acquisitions, and all its precious items, and all of the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies, and they will plunder them, and they will seize them, and they will bring them to Babylon.
Literal Translation
And I will give all the wealth of this city, and all its produce, and all its precious things, and all the treasures of the kings of Judah, even I will give them into the hand of theirenemies who will strip them and take them,and carry them to Babylon.
Miles Coverdale Bible (1535)
Morouer, all ye substaunce of this londe, all their precious and gorgeous workes, all costlynesse, and all the treasure of the kinges of Iuda: wil I geue in to the hodes of their enemies, which shal spoyle them, and carie them vnto Babilon.
American Standard Version
Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.
Bible in Basic English
And more than this, I will give all the wealth of this town and all its profits and all its things of value, even all the stores of the kings of Judah will I give into the hands of their haters, who will put violent hands on them and take them away to Babylon.
JPS Old Testament (1917)
Moreover I will give all the store of this city, and all the gains thereof, and all the wealth thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, who shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.
King James Version (1611)
Moreouer, I will deliuer all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Iudah will I giue into the hand of their enemies which shal spoile them, and take them and cary them to Babylon.
Bishop's Bible (1568)
Moreouer, all the substaunce of this citie, whatsoeuer they haue gotten with their trauaile, all their precious thinges, & all the treasure of the kinges of Iuda, wyll I geue into the handes of their enemies, whiche shall spoyle them, and cary them vnto Babylon.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I will give all the strength of this city, and all the labours of it, and all the treasures of the king of Juda, into the hands of his enemies, and they shall bring them to Babylon.
English Revised Version
Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.
Update Bible Version
Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yes, all the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.
Webster's Bible Translation
Moreover I will deliver all the strength of this city, and all its labors, and all its precious things, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, who shall pillage them, and take them, and carry them to Babylon.
New English Translation
I will hand over all the wealth of this city to their enemies. I will hand over to them all the fruits of the labor of the people of this city and all their prized possessions, as well as all the treasures of the kings of Judah. Their enemies will seize it all as plunder and carry it off to Babylon.
New King James Version
Moreover I will deliver all the wealth of this city, all its produce, and all its precious things; all the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies, who will plunder them, seize them, and carry them to Babylon.
New Living Translation
And I will let your enemies plunder Jerusalem. All the famed treasures of the city—the precious jewels and gold and silver of your kings—will be carried off to Babylon.
New Life Bible
I will give over all the riches of this city, all that its people have worked for, and all its things of much worth. Even all the riches of the kings of Judah I will give to those who hate them. They will take their things, and take hold of them, and carry them to Babylon.
New Revised Standard
I will give all the wealth of this city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them, and seize them, and carry them to Babylon.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And I will deliver up - All the wealth of this city, and All her labour, and All her precious things, - And all the treasures of the kings of Judah, will I deliver up into the hands of their enemies, and they will make of them a prey, and take them, and carry them into Babylon.
Douay-Rheims Bible
And I will give all the substance of this city, and all its labour, and every precious thing thereof, and all the treasures of the kings of Juda will I give into the hands of their enemies: and they shall pillage them, and take them away, and carry them to Babylon.
Revised Standard Version
Moreover, I will give all the wealth of the city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them, and seize them, and carry them to Babylon.
Young's Literal Translation
And I have given all the strength of this city, And all its labour, and all its precious things, Yea, all the treasures of the kings of Judah I do give into the hand of their enemies, And they have spoiled them, and taken them, And have brought them into Babylon.
New American Standard Bible (1995)
'I will also give over all the wealth of this city, all its produce and all its costly things; even all the treasures of the kings of Judah I will give over to the hand of their enemies, and they will plunder them, take them away and bring them to Babylon.

Contextual Overview

1 And Phassur, the sone of Emyner, the preest, that was ordeyned prince in the hous of the Lord, herde Jeremye profesiynge these wordis. 2 And Phassur smoot Jeremye, the profete, and sente hym in to the stockis, that weren in the hiyere yate of Beniamyn, in the hous of the Lord. 3 And whanne it was cleer in the morewe, Phassur ledde Jeremye out of the stockis. And Jeremye seide to hym, The Lord clepide not Phassur thi name, but Drede on ech side. 4 For the Lord seith these thingis, Lo! Y schal yyue thee and alle thi freendis in to drede, and thei schulen falle doun bi the swerd of her enemyes; and thin iyen schulen se; and Y schal yyue al Juda in the hond of the king of Babiloyne, and he schal lede hem ouer in to Babiloyne, and he schal smyte hem bi swerd. 5 And Y schal yyue al the catel of this citee, and al the trauel therof, and al the prijs; and Y schal yyue alle the tresours of the kingis of Juda in the hond of her enemyes; and thei schulen rauysche tho, and schulen take, and lede forth in to Babiloyne. 6 Forsothe thou, Phassur, and alle the dwelleris of thin hous, schulen go in to caitifte; and thou schalt come in to Babiloyne, and thou schalt die there; and thou schalt be biried there, thou and alle thi freendis, to whiche thou profesiedist a leesyng.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will deliver: Jeremiah 3:24, Jeremiah 4:20, Jeremiah 12:12, Jeremiah 15:13, Jeremiah 24:8-10, Jeremiah 27:19-22, Jeremiah 32:3-5, Jeremiah 39:2, Jeremiah 39:8, Jeremiah 52:7-23, 2 Kings 20:17, 2 Kings 20:18, 2 Kings 24:12-16, 2 Kings 25:13-17, 2 Chronicles 36:10, 2 Chronicles 36:17-19, Lamentations 1:7, Lamentations 1:10, Lamentations 4:12, Ezekiel 22:25, Daniel 1:2

labours: The word labours is here used for the produce of labour.

Reciprocal: 2 Kings 24:13 - he carried Isaiah 39:6 - that all Jeremiah 32:28 - Behold Ezekiel 24:10 - spice

Cross-References

Joshua 22:22
The strongeste Lord God hym silf of Israel knowith, and Israel schal vndirstonde togidere; if we bildiden this auter for entent of trespassyng, `that is, of ydolatrye, he kepe not vs, but punysche in present time;
1 Kings 9:4
Also if thou goist bifore me, as thi fadir yede, in simplenesse of herte, and in equite, and doist alle thingis whiche Y comaundide to thee, and kepist my domes, and my lawful thingis,
2 Kings 20:3
and seide, Y biseche, Lord, haue mynde, hou Y yede bifor thee in treuthe, and in a parfit herte, and Y dide that, that was plesaunt bifor thee. Therfor Ezechie wepte bi greet wepyng.
1 Chronicles 29:17
My God, Y woot, that thou preuest hertis, and louest symplenesse of herte; wherfor and Y, in the symplenesse of myn herte, haue offrid gladli alle these thingis; and Y siy with greet ioye thi puple, which is foundun here, offre yiftis to thee.
Job 33:9
Y am cleene, and with out gilt, and vnwemmed, and wickidnesse is not in me.
Psalms 7:8
And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
Psalms 24:4
The innocent in hondis, and in cleene herte; whiche took not his soule in veyn, nether swoor in gile to his neiybore.
Psalms 25:21
Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
Psalms 26:6
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
Psalms 73:13
And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.

Gill's Notes on the Bible

Moreover, I will deliver all the strength of this city,.... The fortifications of it; its towers, as the Syriac version; the riches of it, as the Targum; all its magazines and stores, in which its strength lay:

and all the labours thereof; all the fruit of their labours; all their wealth and riches got by labour; all their goods in trade; all their manufactures and merchandise:

and all the precious things thereof; all their plate and jewels, the rich furniture of their houses, and whatsoever was laid up in their treasures as rare and valuable:

and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; which they in successive reigns had been laying up in store for years together; see Isaiah 39:6;

which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon; make a prey of them, seize them as their property, and carry them away with them.

Barnes' Notes on the Bible

All the strength - “All the stores.”

The labors - The gains of the citizens.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile