Lectionary Calendar
Thursday, July 17th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Jeremiah 4:15

For whi the vois of a tellere fro Dan, and makynge knowun an idol fro the hil of Effraym.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Condescension of God;   Israel, Prophecies Concerning;   Jeremiah;   Minister, Christian;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Dan;   Kir-Hareseth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jeremiah;   Morrish Bible Dictionary - Ephraim, Mount;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jeremiah;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Dan;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
For a voice announces from Dan,proclaiming malice from Mount Ephraim.
Hebrew Names Version
For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Efrayim:
King James Version
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
English Standard Version
For a voice declares from Dan and proclaims trouble from Mount Ephraim.
New American Standard Bible
For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim.
New Century Version
A voice from Dan makes an announcement and brings bad news from the mountains of Ephraim.
Amplified Bible
For a voice declares from Dan [far in the north], And proclaims evil from Mount Ephraim.
World English Bible
For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Ephraim:
Geneva Bible (1587)
For a voyce declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Legacy Standard Bible
For a voice declares from Dan,And makes wickedness heard from Mount Ephraim.
Berean Standard Bible
For a voice resounds from Dan, proclaiming disaster from Mount Ephraim.
Contemporary English Version
before a message of disaster arrives from the hills of Ephraim and the town of Dan.
Complete Jewish Bible
For a voice is announcing the news from Dan, proclaiming disaster from the hills of Efrayim:
Darby Translation
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Easy-to-Read Version
Listen! The voice of a messenger from the land of Dan is speaking. Someone is bringing bad news from the hill country of Ephraim:
George Lamsa Translation
For a voice declares from Dan and proclaims affliction from mount Ephraim.
Good News Translation
Messengers from the city of Dan and from the hills of Ephraim announce the bad news.
Lexham English Bible
For a voice is declaring from Dan, and is proclaiming disaster from the mountain of Ephraim.
Literal Translation
For a voice announces from Dan, and proclaims evil from Mount Ephraim.
Miles Coverdale Bible (1535)
For a voyce from Dan and from ye hill of Ephraim speaketh out, and telleth of a destruction.
American Standard Version
For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim.
Bible in Basic English
For a voice is sounding from Dan, giving out evil from the hills of Ephraim:
JPS Old Testament (1917)
For hark! one declareth from Dan, and announceth calamity from the hills of Ephraim:
King James Version (1611)
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Bishop's Bible (1568)
For a voyce from Dan and from the hill of Ephraim speaketh out, and telleth of a destruction.
Brenton's Septuagint (LXX)
For a voice of one publishing from Dan shall come, and trouble out of mount Ephraim shall be heard of.
English Revised Version
For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim:
Update Bible Version
For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Ephraim:
Webster's Bible Translation
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
New English Translation
For messengers are coming, heralding disaster, from the city of Dan and from the hills of Ephraim.
New King James Version
For a voice declares from Dan And proclaims affliction from Mount Ephraim:
New Living Translation
Your destruction has been announced from Dan and the hill country of Ephraim.
New Life Bible
For a voice calls out from Dan, and tells of sin from Mount Ephraim.
New Revised Standard
For a voice declares from Dan and proclaims disaster from Mount Ephraim.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For a voice, declareth from Dan, - And publisheth trouble from the hill country of Ephraim.
Douay-Rheims Bible
For a voice of one declaring from Dan, and giving notice of the idol from mount Ephraim.
Revised Standard Version
For a voice declares from Dan and proclaims evil from Mount E'phraim.
Young's Literal Translation
For a voice is declaring from Dan, And sounding sorrow from mount Ephraim.
THE MESSAGE
What's this? A messenger from Dan? Bad news from Ephraim's hills! Make the report public. Broadcast the news to Jerusalem: "Invaders from far off are raising war cries against Judah's towns. They're all over her, like a dog on a bone. And why? Because she rebelled against me." God 's Decree.
New American Standard Bible (1995)
For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim.

Contextual Overview

5 Telle ye in Juda, and make ye herd in Jerusalem; speke ye, and synge ye with a trumpe in the lond; crye ye strongli, and seie ye, Be ye gaderid togidere, and entre we in to stronge citees. 6 Reise ye a signe in Sion, coumforte ye, and nyle ye stonde; for Y bringe yuel fro the north, and a greet sorewe. 7 A lioun schal `rise vp fro his denne, and the robbere of folkis schal reise hym silf. He is goon out of his place, to sette thi lond in to wildirnesse; thi citees schulen be distried, abidynge stille with out dwellere. 8 On this thing girde you with heiris; weile ye, and yelle, for the wraththe of the strong veniaunce of the Lord is not turned awei fro you. 9 And it schal be, in that dai, seith the Lord, the herte of the king schal perische, and the herte of princis; and the prestis schulen wondre, and the prophetis schulen be astonyed. 10 And Y seide, Alas! alas! alas! Lord God; therfor whether thou hast disseyued this puple and Jerusalem, seiynge, Pees schal be to you, and lo! a swerd is comun `til to the soule? 11 In that tyme it schal be seide to this puple and to Jerusalem, A brennynge wynd in the weies that ben in desert, ben the weies of the douytir of my puple, not to wyndewe, and not to purge. 12 A spirit ful of hem schal come to me; and now Y, but Y schal speke my domes with hem. 13 Lo! he schal stie as a cloude, and hise charis as a tempest; hise horsis ben swifter than eglis; wo to vs, for we ben distried. 14 Thou Jerusalem, waische thin herte fro malice, that thou be maad saaf. Hou long schulen noiful thouytis dwelle in thee?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

a voice: Jeremiah 6:1, Jeremiah 8:16, Judges 18:29, Judges 20:1

mount Ephraim: Joshua 17:15, Joshua 20:7

Reciprocal: 2 Samuel 20:21 - a man Jeremiah 30:5 - a voice

Cross-References

Genesis 4:24
veniaunce schal be youun seuenfold of Cayn, forsothe of Lameth seuentisithis seuensithis.
Leviticus 26:18
But if nether so ye obeyen to me, Y schal adde youre chastisyngis seuenfold for youre synnes;
Leviticus 26:21
If ye goon contrarie to me, nether wolen here me, Y schal adde youre woundis til in to seuenfold for youre synnes;
Leviticus 26:24
also Y schal go aduersarie ayens you, and Y schal smyte you seuen sithis for youre synnes;
Leviticus 26:28
and Y schal go ayens you in contrarie woodnesse, and Y schal chastise you bi seuene veniaunces for youre synnes,
1 Kings 16:7
Forsothe whanne the word of the Lord was maad in the hond of Hieu, sone of Anany, ayens Baasa, and ayens his hows, and ayens al yuel which he dide bifor the Lord, to terre hym to ire in the werkis of hise hondis, that he schulde be as the hows of Jeroboam, for this cause he killide hym, that is, Hieu, the prophete, the sone of Anany.
Psalms 59:11
God schewide to me on myn enemyes, slee thou not hem; lest ony tyme my puples foryete. Scatere thou hem in thi vertu; and, Lord, my defender, putte thou hem doun.
Psalms 79:12
And yelde thou to oure neiyboris seuenfoold in the bosum of hem; the schenschip of hem, which thei diden schenschipfuli to thee, thou Lord.
Proverbs 6:31
And he takun schal yelde the seuenthe fold; and he schal yyue al the catel of his hous, and schal delyuere hym silf.
Ezekiel 9:4
And the Lord seide to hym, Passe thou bi the myddis of the citee, in the myddis of Jerusalem, and marke thou Thau on the forhedis of men weilynge and sorewynge on alle abhomynaciouns that ben doon in the myddis therof.

Gill's Notes on the Bible

For a voice declareth from Dan,.... The coming of the enemy, as Kimchi explains it, Nebuchadnezzar, the king of the Chaldeans; a messenger was come from Dan, which was on the border of the land of Israel to the north, on which side Babylon lay, and from whence the evil was to come predicted; who declared the enemy was approaching, just entering the land; not that this was now the case in fact, but this is represented in a prophetic manner, as what would be, in order to arouse and awaken the Jews to a sense of their sin and danger; see Jeremiah 8:10

and publisheth affliction from Mount Ephraim: which lay on the border of the tribe of Benjamin, and nearer to Jerusalem; and this publication represents the enemy as advancing nearer, and being just at hand. The word for "affliction" signifies "iniquity" a; and it denotes, that the affliction spoken of, which is the destruction of the Jews, and their captivity in Babylon, were occasioned by their sins. Some think that Dan and Ephraim are mentioned, because of the calves that were worshipped in Dan, and in Bethel, which was in the tribe of Ephraim. The Targum favours this, which paraphrases the words thus,

"for the voice of the prophets that prophesied against them that go into captivity, because they worshipped the calf, which is at Dan; and they that bring evil tidings, shall come upon them, because they served the image which Micah set up in the mount of the house of Ephraim;''

and the Vulgate Latin version is,

"the voice of him that declares from Dan, and that makes known the idol from Mount Ephraim.''

a און "iniquitatem", Vatablus, Pagninus, Montanus, Schimdt; "vanitatem", Junius & Tremellius, Cocceius.

Barnes' Notes on the Bible

Dan - The border-town of Palestine on the north Deuteronomy 34:1.

Mount Ephraim - The northern boundary of Judaea itself. The invading army presses on so rapidly, that scarcely have the news arrived of its appearance at Dan, before fresh messengers announce that it has traversed the whole length of Galilee, and is now defiling through the mountains of Samaria.

Affliction - The same word, aven, occurs in Jeremiah 4:14, and apparently there is a play upon its double meaning: for from a root signifying worthlessness, it is used both for wickedness and for misery. Thus, the “iniquity” of Judah proves also, to be her “affliction,” as being the cause of the ruin inflicted by the enemy.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 4:15. For a voice declareth from DanDan was a city in the tribe of Dan, north of Jerusalem; the first city in Palestine, which occurs in the way from Babylon to Jerusalem.

Affliction from Mount Ephraim. — Between Dan and Jerusalem are the mountains of Ephraim. These would be the first places attacked by the Chaldeans; and the rumour from thence would show that the land was invaded.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile