Lectionary Calendar
Sunday, April 12th, 2026
Second Sunday after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Jeremiah 51:38

Thei schulen rore togidere as liouns, and thei schulen schake lockis, as the whelpis of liouns.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Persia;   War;   Torrey's Topical Textbook - Lion, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Babylon;   Easton Bible Dictionary - Lions;   Fausset Bible Dictionary - Lion;   Holman Bible Dictionary - Whelp;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Jonah;   Persia, Persians;   People's Dictionary of the Bible - Babylon;   Smith Bible Dictionary - Governor;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Lion;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Lion;   Whelp;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They will roar together like young lions;they will growl like lion cubs.
Hebrew Names Version
They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' whelps.
King James Version
They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps.
English Standard Version
"They shall roar together like lions; they shall growl like lions' cubs.
New American Standard Bible
"They will roar together like young lions, They will growl like lions' cubs.
New Century Version
Babylon's people roar like young lions; they growl like baby lions.
Amplified Bible
"They (the Chaldean lords) will be roaring together [before their sudden capture] like young lions [roaring over their prey], They (the princes) will be growling like lions' cubs.
World English Bible
They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' whelps.
Geneva Bible (1587)
They shal rore together like lions, and yell as the lyons whelpes.
New American Standard Bible (1995)
"They will roar together like young lions, They will growl like lions' cubs.
Legacy Standard Bible
They will roar together like young lions;They will growl like lions' cubs.
Berean Standard Bible
They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs.
Contemporary English Version
The Babylonians roar and growl like young lions.
Complete Jewish Bible
Together they roar like young lions, growl like lion cubs.
Darby Translation
They shall roar together like young lions, growl as lions' whelps.
Easy-to-Read Version
"The people of Babylon are like roaring young lions. They growl like baby lions.
George Lamsa Translation
They shall roar together like lions; they shall growl like lions whelps.
Good News Translation
The Babylonians all roar like lions and growl like lion cubs.
Lexham English Bible
They will roar together like the young lions, they will growl like the cubs of lions.
Literal Translation
They shall roar together like lions, they shall growl like lions' cubs.
Miles Coverdale Bible (1535)
They shall roare together like lyons, & as the yonge lyons when they be angrie, so shal they bede them selues.
American Standard Version
They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' whelps.
Bible in Basic English
They will be crying out together like lions, their voices will be like the voices of young lions.
JPS Old Testament (1917)
They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' whelps.
King James Version (1611)
They shall roare together like lions; they shall yell as lions whelps.
Bishop's Bible (1568)
They shall rose together lyke lions, and as the young lions when they be angry, so shall they bende them selues.
English Revised Version
They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' whelps.
Update Bible Version
They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' whelps.
Webster's Bible Translation
They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps.
New English Translation
The Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat.
New King James Version
They shall roar together like lions, They shall growl like lions' whelps.
New Living Translation
Her people will roar together like strong lions. They will growl like lion cubs.
New Life Bible
Together the people of Babylon make noise like young lions. They sound like a lion's young ones.
New Revised Standard
Like lions they shall roar together; they shall growl like lions' whelps.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Together, like wild lions, shall they roar, - They have growled like lions' whelps.
Douay-Rheims Bible
They shall roar together like lions, they shall shake their manes like young lions.
Revised Standard Version
"They shall roar together like lions; they shall growl like lions' whelps.
Young's Literal Translation
Together as young lions they roar, They have shaken themselves as lions' whelps.
THE MESSAGE
"The Babylonians will be like lions and their cubs, ravenous, roaring for food. I'll fix them a meal, all right—a banquet, in fact. They'll drink themselves falling-down drunk. Dead drunk, they'll sleep—and sleep, and sleep... and they'll never wake up." God 's Decree. "I'll haul these ‘lions' off to the slaughterhouse like the lambs, rams, and goats, never to be heard of again.

Contextual Overview

1 The Lord seith these thingis, Lo! Y schal reise on Babiloyne, and on the dwelleris therof, that reisiden her herte ayens me, as a wynd of pestilence. 2 And Y schal sende in to Babiloyne wyndeweris, and thei schulen wyndewe it, and thei schulen destrie the lond of it; for thei camen on it on ech side, in the dai of the turment therof. 3 He that beendith his bowe, beende not, and a man clothid in haburioun, stie not; nyle ye spare the yonge men therof, sle ye al the chyualrie therof. 4 And slayn men schulen falle in the lond of Caldeis, and woundid men in the cuntreis therof. 5 For whi Israel and Juda was not maad widewe fro her God, the Lord of oostis; but the lond of hem was fillid with trespas of the hooli of Israel. 6 Fle ye fro the myddis of Babiloyne, that ech man saue his soule; nyle ye be stille on the wickidnesse therof, for whi tyme of veniaunce therof is to the Lord; he schal yelde while to it. 7 Babiloyne is a goldun cuppe in the hond of the Lord, and fillith al erthe; hethene men drunken of the wyn therof, and therfor thei ben mouyd. 8 Babiloyne felle doun sudenli, and is al to-brokun; yelle ye on it, take ye recyn to the sorewe therof, if perauenture it be heelid. 9 We heeliden Babiloyne, and it is not maad hool; forsake we it and go we ech in to his lond; for the doom therof cam `til to heuenes, and is reisid `til to cloudis. 10 The Lord hath brouyt forth oure riytfulnessis; come ye, and telle we in Sion the werk of oure Lord God.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

roar: Jeremiah 2:15, Job 4:10, Job 4:11, Psalms 34:10, Psalms 58:6, Isaiah 35:9, Nahum 2:11-13, Zechariah 11:3

yell: or, shake themselves, Judges 16:20

Reciprocal: Isaiah 25:5 - shalt bring Jeremiah 12:8 - crieth out Jeremiah 50:17 - the lions Jeremiah 50:39 - General Jeremiah 51:55 - destroyed Ezekiel 38:13 - with 1 Peter 5:8 - as

Gill's Notes on the Bible

They shall roar together like lions,.... Some understand this of the Medes and Persians, and the shouts they made at the attacking and taking of Babylon; but this does not so well agree with that, which seems to have been done in a secret and silent manner; rather according to the context the Chaldeans are meant, who are represented as roaring, not through fear of the enemy, and distress by him; for such a roaring would not be fitly compared to the roaring of a lion; but either this is expressive of their roaring and revelling at their feast afterwards mentioned, and at which time their city was taken; or else of the high spirits and rage they were in, and the fierceness and readiness they showed to give battle to Cyrus, when he first came with his army against them; and they did unite together, and met him, and roared like lions at him, and fought with him; but being overcome, their courage cooled; they retired to their city, and dared not appear more;

:-;

they shall yell as lions' whelps. Jarchi and other Rabbins interpret the word of the braying of an ass; it signifies to "shake"; and the Vulgate Latin version renders it, "they shall shake [their] hair"; as lions do their manes; and young lions their shaggy hair; and as blustering bravadoes shake theirs; and so might the Babylonians behave in such a swaggering way when the Medes and Persians first attacked them.

Barnes' Notes on the Bible

Yell - Or, growl.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile