the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Jeremiah 6:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Shepherds and their flocks will come against her;they will pitch their tents all around her.Each will pasture his own portion.
Shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed everyone in his place.
The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
Shepherds with their flocks shall come against her; they shall pitch their tents around her; they shall pasture, each in his place.
"Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture, each in his place.
Shepherds with their flocks will come against Jerusalem. They will set up their tents all around her, each shepherd taking care of his own section."
"Shepherds with their flocks will come against her; They will pitch their tents all around her; They will pasture, each one in his place [eating up all her rich grasses].
Shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed everyone in his place.
The pastors with their flockes shall come vnto her: they shall pitche their tentes rounde about by her, & euery one shal feede in his place.
Shepherds and their flocks will come to her;They will pitch their tents around her;They will pasture each in his place.
Shepherds and their flocks will come against her; they will pitch their tents all around her, each tending his own portion:
then let their flocks eat all the grass.
Shepherds advance on her with their flocks; all around her they pitch their tents, each grazing his own plot of pasture.
Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch [their] tents against her round about; they shall feed every one in his place.
Enemy shepherds will surround you with all their flocks. They will set up their tents all around you, and each one will let his sheep eat the grass.
The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
kings will camp there with their armies. They will pitch their tents around the city, and each of them will camp wherever they want.
Shepherds and their flocks will come against her, they will pitch their tents against her all around, they will pasture, each his portion.
The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch tents on her all around. They shall each one feed in his hand.
Their tentes shal they pitch rounde aboute her, and euery one shal fede with his honde.
Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
Keepers of sheep with their flocks will come to her; they will put up their tents round her; everyone will get food in his place.
Shepherds with their flocks come unto her; they pitch their tents against her round about; they feed bare every one what is nigh at hand.
The shepheards with their flocks shall come vnto her: they shall pitch their tents against her round about: they shall feede, euery one in his place.
Their tentes shall they pitche rounde about her, and euery one shall feede in his place.
The shepherds and their flocks shall come to her; and they shall pitch their tents against her round about, and shall feed their flocks each with his hand.
Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
Shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch [their] tents against her on every side; they shall feed every one in his place.
Kings will attack it with their armies. They will encamp in siege all around it. Each of them will devastate the portion assigned to him.
The shepherds with their flocks shall come to her. They shall pitch their tents against her all around. Each one shall pasture in his own place."
Enemies will surround you, like shepherds camped around the city. Each chooses a place for his troops to devour.
Shepherds and their flocks will come to her. They will set up their tents around her and feed their flocks there, each in his place.
Shepherds with their flocks shall come against her. They shall pitch their tents around her; they shall pasture, all in their places.
Against her, shall come shepherds with their flocks; They have pitched against her their tents, round about, They tend their flocks every one near at hand.
The shepherds shall come to her with their flocks: they have pitched their tents against her round about: every one shall feed them that are under his hand.
Shepherds with their flocks shall come against her; they shall pitch their tents around her, they shall pasture, each in his place.
Unto her come do shepherds and their droves, They have stricken tents by her round about, They have fed each [in] his own station.
"Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture each in his place.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
shepherds: Nahum 3:18
they shall: Jeremiah 4:16, Jeremiah 4:17, Jeremiah 39:1-3, 2 Kings 24:2, 2 Kings 24:10-12, 2 Kings 25:1-4, Luke 19:43
Reciprocal: Jeremiah 12:10 - pastors Jeremiah 52:4 - pitched Lamentations 1:17 - commanded Lamentations 4:5 - that did
Cross-References
And whanne men bigunnen to be multiplied on erthe, and hadden gendrid douytris,
he seide to Noe, The ende of al fleisch is comen bifore me; the erthe is fillid with wickidnesse of the face of hem, and Y schal distrye hem with the erthe.
Make thou to thee a schip of trees hewun and planed; thou schalt make dwellynge placis in the schip, and thou schalt anoynte it with pitche with ynne and with outforth.
And so thou schalt make it. The lengthe of the schip schal be of thre hundrid cubitis, the brede schal be of fifti cubitis, and the hiynesse therof schal be of thretti cubitis.
Thou schalt make a wyndow in the schip, and thou schalt ende the hiynesse therof in a cubite; sotheli thou schalt sette the dore of the schip in the side binethe; thou shalt make soleris and placis of thre chaumbris in the schip.
And Y schal sette my couenaunt of pees with thee; and thou schalt entre in to the schip, and thy sones, and thi wijf, and the wiues of thi sones schulen entre with thee.
of briddis bi her kynde, and of werk beestis in her kynde, and of ech crepynge beeste of erthe, by her kynde; tweyne and tweyne of alle schulen entre with thee, that thei moun lyue.
that Y come doun, and speke to thee; and Y schal take awey of thi spirit, and Y schal yyue to hem, that thei susteyne with thee the birthun of the puple, and not thou aloone be greuyd.
And thou drowist along many yeeris on hem, and thou witnessidist to hem in thi Spirit bi the hond of thi prophetis; and thei herden not; and thou yauest hem in to the hond of the puplis of londis.
And he bithouyte, that thei ben fleische; a spirit goynge, and not turnynge ayen.
Gill's Notes on the Bible
The shepherds with their flocks shall come unto her,.... Kings and their armies, as the Targum paraphrases it; kings and generals are compared to shepherds, and their armies to flocks, who are under their command and direction; here they design Nebuchadnezzar king of Babylon, with his generals and armies, who should come up against Jerusalem, as to a good pasture:
they shall pitch their tents against her round about; their military tents, in allusion to pastoral ones. The phrase is expressive of the Chaldean army surrounding and besieging Jerusalem:
they shall feed everyone in his place; where he is ordered and fixed by his head general: or, "everyone shall feed his hand" p: the sheep of his hand; see Psalms 95:7, "them that are under his hand", as the Vulgate Latin version renders it; who are committed to his care and charge. The meaning is, he shall direct the company or companies of soldiers under him, where to be, and what part to take in the siege; or "with his hand", as the Septuagint, with the skilfulness of his hands,
Psalms 78:72, or with might and power; or "at his hand", as the Arabic version; what is at hand, what is nearest to him; or according to his will and pleasure. The Targum is,
"everyone shall help his neighbour.''
The sense, according to Kimchi, is, one king or general shall lay siege against a city, or against cities, and so another, until they have consumed and subdued the whole land.
p רעו איש את ידו "paverunt unusquisque manum suam", Montanus; "eos qui sub manu sua sunt", V. L.
Barnes' Notes on the Bible
To it shall come “shepherds with their flocks:”
They have pitched upon it “their tents round about:”
They have pastured each his hand, “i. e., side.”
The pasture is so abundant that each feeds his flock, i. e., plunders Jerusalem, at the side of his own tent.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 6:3. The shepherds with their flocks — The chiefs and their battalions. The invading army is about to spoil and waste all the fertile fields round about the city, while engaged in the siege.