Lectionary Calendar
Tuesday, April 7th, 2026
Tuesday in Easter Week
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

John 11:16

Therfor Thomas, that is seid Didymus, seide to euen disciplis, Go we also, that we dien with hym.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Courage;   Didymus (Twin);   Friendship;   Jesus, the Christ;   Love;   Miracles;   Thomas;   Thompson Chain Reference - Constancy;   Dead, the;   Friendship;   Friendship-Friendlessness;   Love;   Love-Hatred;   Miracles;   Mortality-Immortality;   Resurrection;   Social Duties;   Thomas;   Torrey's Topical Textbook - Love to Christ;   Miracles of Christ, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Bethany;   Lazarus;   Mary;   Thomas;   Bridgeway Bible Dictionary - John, gospel of;   Lazarus;   Thomas;   Easton Bible Dictionary - Didymus;   Lazarus;   Martha;   Thomas;   Fausset Bible Dictionary - Didymus;   Thomas;   Holman Bible Dictionary - Didymus;   John, the Gospel of;   Thomas;   Hastings' Dictionary of the Bible - Bethany;   Lazarus;   Martha;   Mary;   Thomas;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Announcements of Death;   Dominion (2);   Loneliness;   Man (2);   Martha ;   Mary;   Mental Characteristics;   Names;   Surname;   Thomas;   Unbelief (2);   Unity (2);   Morrish Bible Dictionary - Lazarus ;   Mary, Sister of Lazarus and Martha;   New Testament;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Bethany;   People's Dictionary of the Bible - Lazarus;   Martha;   Thomas;   Smith Bible Dictionary - Did'ymus;   John, Gospel of;   Thom'as;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Thomas;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Martha;   Thomas;   The Jewish Encyclopedia - Jesus of Nazareth;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for October 16;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then Thomas (called “Twin”) said to his fellow disciples, “Let’s go too so that we may die with him.”
King James Version (1611)
Then said Thomas, which is called Didymus, vnto his fellow disciples, Let vs also goe, that we may die with him.
King James Version
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
English Standard Version
So Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."
New American Standard Bible
Therefore Thomas, who was called Didymus, said to his fellow disciples, "Let's also go, so that we may die with Him!"
New Century Version
Then Thomas (the one called Didymus) said to the other followers, "Let us also go so that we can die with him."
Amplified Bible
Then Thomas, who was called Didymus (the twin), said to his fellow disciples, "Let us go too, that we may die with Him."
New American Standard Bible (1995)
Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let us also go, so that we may die with Him."
Legacy Standard Bible
Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let us also go, so that we may die with Him."
Berean Standard Bible
Then Thomas called Didymus said to his fellow disciples, "Let us also go, so that we may die with Him."
Contemporary English Version
Thomas, whose nickname was "Twin," said to the other disciples, "Come on. Let's go, so we can die with him."
Complete Jewish Bible
Then T'oma (the name means "twin") said to his fellow talmidim, "Yes, we should go, so that we can die with him!"
Darby Translation
Thomas therefore, called Didymus, said to his fellow disciples, Let *us* also go, that we may die with him.
Easy-to-Read Version
Then Thomas, the one called "Twin," said to the other followers, "We will go too. We will die there with Jesus."
Geneva Bible (1587)
Then saide Thomas (which is called Didymus) vnto his felow disciples, Let vs also goe, that we may die with him.
George Lamsa Translation
Then Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples, Let us also go, and die with him.
Good News Translation
Thomas (called the Twin) said to his fellow disciples, "Let us all go along with the Teacher, so that we may die with him!"
Lexham English Bible
Then Thomas (the one who is called Didymus) said to his fellow disciples, "Let us go also, so that we may die with him."
Literal Translation
Then Thomas, he having been called Twin, said to the fellow disciples, Let us go, even we, that we may die with Him.
American Standard Version
Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
Bible in Basic English
Then Thomas, who was named Didymus, said to the other disciples, Let us go so that we may be with him in death.
Hebrew Names Version
T'oma therefore, who is called Didymus, said to his fellow talmidim, "Let's go also, that we may die with him."
International Standard Version
Then Thomas, who was called the Twin,Didymus">[fn] said to his fellow disciples, "Let's go, too, so that we may die with him!"
Etheridge Translation
Thoma, who is called the Twin, saith to his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
Murdock Translation
16 Thomas, who is called the Twin, said to his fellow-disciples: Let us also go [fn] die with him.
Bishop's Bible (1568)
Then sayde Thomas, which is called Didimus, vnto his felowe disciples: let vs also go, that we may dye with hym.
English Revised Version
Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
World English Bible
Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let's go also, that we may die with him."
Wesley's New Testament (1755)
Then said Thomas, called Didymus, to his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
Weymouth's New Testament
"Let us go also," Thomas, the Twin, said to his fellow disciples, "that we may die with him."
Update Bible Version
Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
Webster's Bible Translation
Then said Thomas, who is called Didymus, to his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
New English Translation
So Thomas (called Didymus) said to his fellow disciples, "Let us go too, so that we may die with him."
New King James Version
Then Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with Him."
New Living Translation
Thomas, nicknamed the Twin, said to his fellow disciples, "Let's go, too—and die with Jesus."
New Life Bible
Thomas, who was called the Twin, said to the other followers, "Let us go also so we may die with Jesus."
New Revised Standard
Thomas, who was called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thomas, therefore, the one called Didymus, said unto his fellow-disciples - Let, us also, be going, that we may die with him.
Douay-Rheims Bible
Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples: Let us also go, that we may die with him.
Revised Standard Version
Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."
Tyndale New Testament (1525)
Then sayde Thomas which is called Dydimus vnto ye disciples: let vs also goo that we maye dye wt him
Young's Literal Translation
therefore said Thomas, who is called Didymus, to the fellow-disciples, `We may go -- we also, that we may die with him,'
Miles Coverdale Bible (1535)
The sayde Thomas (which is called Didimus) vnto ye disciples: Let vs go also, yt we maye dye wt hi.
Mace New Testament (1729)
then said Thomas, that is, Didymus, to his fellow-disciples, let us also go, that we may die with him.
THE MESSAGE
That's when Thomas, the one called the Twin, said to his companions, "Come along. We might as well die with him."
Simplified Cowboy Version
Then Tom, whose nickname was the Twin, said, "Yeah, boys. Let's go, it should be fun. They're just going to try to kill us when we get there, but we've got his back."

Contextual Overview

1 And ther was a sijk man, Lazarus of Bethanye, of the castel of Marie and Martha, hise sistris. 2 And it was Marye, which anoyntide the Lord with oynement, and wipte hise feet with hir heeris, whos brother Lazarus was sijk. 3 Therfor hise sistris senten to hym, and seide, Lord, lo! he whom thou louest, is sijk. 4 And Jhesus herde, and seide to hem, This syknesse is not to the deth, but for the glorie of God, that mannus sone be glorified bi hym. 5 And Jhesus louyde Martha, and hir sistir Marie, and Lazarus. 6 Therfor whanne Jhesus herde, that he was sijk, thanne he dwellide in the same place twei daies. 7 And after these thingis he seide to hise disciplis, Go we eft in to Judee. 8 The disciplis seien to hym, Maister, now the Jewis souyten for to stoone thee, and eft goist thou thidir? 9 Jhesus answerde, Whether ther ben not twelue ouris of the dai? If ony man wandre in the dai, he hirtith not, for he seeth the liyt of this world. 10 But if he wandre in the niyt, he stomblith, for liyt is not in him.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Thomas: John 20:24-29, John 21:2, Matthew 10:3, Mark 3:18, Luke 6:15

Let: John 11:8, John 13:37, Matthew 26:35, Luke 22:33

Reciprocal: Mark 10:32 - they were amazed Acts 1:13 - Thomas

Cross-References

Genesis 10:21
Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
Genesis 10:25
And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
Numbers 24:24
Thei schulen come in grete schippis fro Ytalie, thei schulen ouercome Assiries, and thei schulen distrie Ebrews, and at the last also thei hem silf schulen perische.
1 Chronicles 1:19
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
Luke 3:35
that was of Seruth, that was of Ragau, that was of Faleth, that was of Heber,

Gill's Notes on the Bible

Then said Thomas, who is called Didymous,.... The former was his Hebrew name, and the latter his Greek name, and both signify a twin; and perhaps he may be so called because he was one:

the same said unto his fellow disciples; the other eleven; though the Ethiopic version reads, "to the next of the disciples"; as if he addressed himself only to one of them, to him that was nearest to him:

let us also go, that we may die with him; either with Lazarus, as some think, or rather with Christ; for he, and the rest of the disciples, imagined that Christ, by returning to Judea, would be in great danger of losing his life; yea, by this expression they seem to be positive in it, that it was a matter out of question with them, that he would die, should be venture there again: and therefore Thomas stirs up his fellow disciples to go along with him, and die altogether; signifying, that they should have but little comfort when he was taken from them: but both Thomas, and the rest, were differently minded, when Christ was apprehended, for they all forsook him and fled, and provided for their own safety, and left him to die alone, Matthew 26:56.

Barnes' Notes on the Bible

Thomas, which is called Didymus - These names express the same thing. One is Hebrew and the other Greek. The name means a twin.

Die with him - It has been much doubted by critics whether the word him refers to Lazarus or to Jesus. They who refer it to Lazarus suppose this to be the meaning: “Let us go and die, for what have we to hope for if Jesus returns into Judea? Lately they attempted to stone him, and now they will put him to death, and we also, like Lazarus, shall be dead.” This expression, is supposed to be added by John to show the slowness with which Thomas believed, and his readiness to doubt without the fullest evidence. See John 20:25. Others suppose, probably more correctly, that it refers to Jesus: “He is about to throw himself into danger. The Jews lately sought his life, and will again. They will put him to death. But let us not forsake him. Let us attend him and die with him.” It may be remarked that this, not less than the other mode of interpretation, expresses the doubts of Thomas about the miracle which Jesus was about to work.

Clarke's Notes on the Bible

Verse John 11:16. Thomas, which is called DidymusThomas, or תאום Thaom, was his Hebrew name, and signifies a twin - one who had a brother or a sister born with him at the same time: Didymus, διδυμος, is a literal translation of the Hebrew word into Greek. In Genesis 25:24, Esau and Jacob are called תומים thomeem, twins; Septuag. διδυμα, from διδυμος, a twin - from the Anglo-Saxon [A.S.], to double.

Let us also go, that we may die with him. — That is, "Seeing we cannot dissuade our Lord from going, and his death is likely to be the inevitable consequence, let us give him the fullest proof we can of our love, by going and suffering death with him." Some think Thomas spoke these words peevishly, and that they should be translated thus, Must we also go, and expose ourselves to destruction with him? which is as much as to say: "If he will obstinately go and risk his life in so imminent a danger, let us act with more prudence and caution." But I think the first sense is to be preferred. When a matter is spoken which concerns the moral character of a person, and which may be understood in a good and a bad sense, that sense which is most favourable to the person should certainly be adopted. This is taking things by the best handle, and both justice and mercy require it. The conduct of most men widely differs from this: of such an old proverb says, "They feed like the flies - pass over all a man's whole parts, to light upon his sores."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile