Lectionary Calendar
Monday, April 13th, 2026
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Joshua 17:6
for the douytris of Manasses weldiden eritage in the myddis of the sones of hym. Sotheli the lond of Galaad felde in to the part of the sones of Manasses, that weren residue.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
because Manasseh’s daughters received an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of Manasseh’s sons.
because Manasseh’s daughters received an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of Manasseh’s sons.
Hebrew Names Version
because the daughters of Menashsheh had an inheritance among his sons. The land of Gil`ad belonged to the rest of the sons of Menashsheh.
because the daughters of Menashsheh had an inheritance among his sons. The land of Gil`ad belonged to the rest of the sons of Menashsheh.
King James Version
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
Lexham English Bible
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead was allotted to the remaining descendants of Manasseh.
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead was allotted to the remaining descendants of Manasseh.
English Standard Version
because the daughters of Manasseh received an inheritance along with his sons. The land of Gilead was allotted to the rest of the people of Manasseh.
because the daughters of Manasseh received an inheritance along with his sons. The land of Gilead was allotted to the rest of the people of Manasseh.
New Century Version
The daughters of Manasseh received land just as the sons did. Gilead was given to the rest of the families of Manasseh.
The daughters of Manasseh received land just as the sons did. Gilead was given to the rest of the families of Manasseh.
New English Translation
for the daughters of Manasseh were assigned land among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the descendants of Manasseh.
for the daughters of Manasseh were assigned land among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the descendants of Manasseh.
Amplified Bible
because the daughters of [Zelophehad, a descendant of] Manasseh had received an inheritance among his [other] sons [whose inheritance went to their male descendants]. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of [Zelophehad, a descendant of] Manasseh had received an inheritance among his [other] sons [whose inheritance went to their male descendants]. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
New American Standard Bible
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
Geneva Bible (1587)
Because the daughters of Manasseh did inherite among his sonnes: and Manassehs other sonnes had the land of Gilead.
Because the daughters of Manasseh did inherite among his sonnes: and Manassehs other sonnes had the land of Gilead.
Legacy Standard Bible
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
Complete Jewish Bible
because the daughters of M'nasheh had an inheritance along with his descendants; but the land of Gil‘ad belonged to the rest of the descendants of M'nasheh.
because the daughters of M'nasheh had an inheritance along with his descendants; but the land of Gil‘ad belonged to the rest of the descendants of M'nasheh.
Darby Translation
For the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
For the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
Easy-to-Read Version
So these women from the tribe of Manasseh got land the same as the men. The land of Gilead was given to the rest of the families of Manasseh.
So these women from the tribe of Manasseh got land the same as the men. The land of Gilead was given to the rest of the families of Manasseh.
George Lamsa Translation
Because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the land of Gilead fell to the lot of the rest of the sons of Manasseh.
Because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the land of Gilead fell to the lot of the rest of the sons of Manasseh.
Good News Translation
since his female descendants as well as his male descendants were assigned land. The land of Gilead was assigned to the rest of the descendants of Manasseh.
since his female descendants as well as his male descendants were assigned land. The land of Gilead was assigned to the rest of the descendants of Manasseh.
Literal Translation
because the daughters of Manasseh had inherited an inheritance among his sons; and the land of Gilead belonged to the sons of Manasseh who remained.
because the daughters of Manasseh had inherited an inheritance among his sons; and the land of Gilead belonged to the sons of Manasseh who remained.
Miles Coverdale Bible (1535)
For ye doughters of Manasse receaued enheritaunce amonge his sonnes: but the other children of Manasse had the londe of Gilead.
For ye doughters of Manasse receaued enheritaunce amonge his sonnes: but the other children of Manasse had the londe of Gilead.
American Standard Version
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
Bible in Basic English
Because the daughters of Manasseh had a heritage among his sons, and the land of Gilead was the property of the other sons of Manasseh.
Because the daughters of Manasseh had a heritage among his sons, and the land of Gilead was the property of the other sons of Manasseh.
Bishop's Bible (1568)
Because the daughters of Manasses dyd enherite among his sonnes: And Manasses other sonnes had the lande of Gilead.
Because the daughters of Manasses dyd enherite among his sonnes: And Manasses other sonnes had the lande of Gilead.
JPS Old Testament (1917)
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons; and the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons; and the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
King James Version (1611)
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sonnes: and the rest of Manassehs sonnes had the land of Gilead.
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sonnes: and the rest of Manassehs sonnes had the land of Gilead.
Brenton's Septuagint (LXX)
For the daughters of the sons of Manasse inherited a portion in the midst of their brethren, and the land of Galaad was assigned to the remainder of the sons of Manasse.
For the daughters of the sons of Manasse inherited a portion in the midst of their brethren, and the land of Galaad was assigned to the remainder of the sons of Manasse.
English Revised Version
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
Berean Standard Bible
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
Young's Literal Translation
for the daughters of Manasseh have inherited an inheritance in the midst of his sons, and the land of Gilead hath been to the sons of Manasseh who are left.
for the daughters of Manasseh have inherited an inheritance in the midst of his sons, and the land of Gilead hath been to the sons of Manasseh who are left.
Update Bible Version
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
Webster's Bible Translation
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
World English Bible
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
New King James Version
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
New Living Translation
because the female descendants of Manasseh received a grant of land along with the male descendants. (The land of Gilead was given to the rest of the male descendants of Manasseh.)
because the female descendants of Manasseh received a grant of land along with the male descendants. (The land of Gilead was given to the rest of the male descendants of Manasseh.)
New Life Bible
because Manasseh's daughters received a share of land among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because Manasseh's daughters received a share of land among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
New Revised Standard
because the daughters of Manasseh received an inheritance along with his sons. The land of Gilead was allotted to the rest of the Manassites.
because the daughters of Manasseh received an inheritance along with his sons. The land of Gilead was allotted to the rest of the Manassites.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
because, the daughters of Manasseh, received an inheritance in the midst of his sons, - and, the land of Gilead, became the possession of the sons of Manasseh that remained.
because, the daughters of Manasseh, received an inheritance in the midst of his sons, - and, the land of Gilead, became the possession of the sons of Manasseh that remained.
Douay-Rheims Bible
For the daughters of Manasses possessed inheritance in the midst of his sons. And the land of Galaad fell to the lot of the rest of the children of Manasses.
For the daughters of Manasses possessed inheritance in the midst of his sons. And the land of Galaad fell to the lot of the rest of the children of Manasses.
Revised Standard Version
because the daughters of Manas'seh received an inheritance along with his sons. The land of Gilead was allotted to the rest of the Manas'sites.
because the daughters of Manas'seh received an inheritance along with his sons. The land of Gilead was allotted to the rest of the Manas'sites.
New American Standard Bible (1995)
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
Contextual Overview
1 Forsothe lot felde in to the lynage of Manasse, for he is the firste gendrid sone of Joseph; lot felde to Machir, the firste gendrid sone of Manasses, to the fadir of Galaad, that was a werriour, and he hadde possessioun Galaad and Basan. 2 And lot felde to the othere of the sones of Manasses, bi her meynees; to the sones of Abiezer, and to the sones of Heleth, and to the sones of Hesriel, and to the sones of Sichen, and to the sones of Epher, and to the sones of Semyda; these ben the sones of Manasse, sone of Joseph, the male children, bi her meynees. 3 Sotheli to Salphaat, the sone of Epher, sone of Galaad, sone of Machir, sone of Manasses, weren not sones, but douytris aloone; of whiche these ben the names, Maala, and Noa, and Eegla, and Melcha, and Thersa. 4 And thei camen in the siyt of Eleazar, preest, and of Josue, sone of Nun, and of the princes, and seiden, The Lord comaundide bi the hond of Moises, that possessioun should be youun to vs in the myddis of oure britheren. And Josue yaf to hem possessioun, bi comaundement of the Lord, in the myddis of the britheren of her fadir. 5 And ten cordis, `that is, londis mesurid bi ten cordis, felden to Manasses, without the lond of Galaad and of Basan biyende Jordan; 6 for the douytris of Manasses weldiden eritage in the myddis of the sones of hym. Sotheli the lond of Galaad felde in to the part of the sones of Manasses, that weren residue.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Psalms 60:7 - Gilead
Cross-References
Genesis 17:4
And God seide to hym, Y am, and my couenaunt of pees is with thee, and thou schalt be the fadir of many folkis;
And God seide to hym, Y am, and my couenaunt of pees is with thee, and thou schalt be the fadir of many folkis;
Genesis 17:6
and Y schal make thee to wexe ful greetli, and Y schal sette thee in folkis, and kyngis schulen go out of thee;
and Y schal make thee to wexe ful greetli, and Y schal sette thee in folkis, and kyngis schulen go out of thee;
Genesis 17:16
and Y schal blesse hir, and of hir I schal yyue to thee a sone, whom I schal blesse, and he schal be in to naciouns, and kyngis of puplis schulen be borun of hym.
and Y schal blesse hir, and of hir I schal yyue to thee a sone, whom I schal blesse, and he schal be in to naciouns, and kyngis of puplis schulen be borun of hym.
Genesis 17:17
Abraham felde doun on his face, and leiyede in his hert, and seide, Gessist thou, whethir a sone schal be borun to a man of an hundrid yeer, and Sara of nynti yeer schal bere child?
Abraham felde doun on his face, and leiyede in his hert, and seide, Gessist thou, whethir a sone schal be borun to a man of an hundrid yeer, and Sara of nynti yeer schal bere child?
Genesis 17:20
also on Ysmael Y haue herd thee, lo! Y schal blesse him, and Y schal encreesse, and Y schal multiplie him greetli; he schal gendre twelue dukis, and Y schal make hym in to a greet folk.
also on Ysmael Y haue herd thee, lo! Y schal blesse him, and Y schal encreesse, and Y schal multiplie him greetli; he schal gendre twelue dukis, and Y schal make hym in to a greet folk.
Genesis 35:11
Y am God Almyyti, encreesse thou, and be thou multiplied, folkis and puplis of naciouns schulen be of thee, kyngis schulen go out of thi leendis;
Y am God Almyyti, encreesse thou, and be thou multiplied, folkis and puplis of naciouns schulen be of thee, kyngis schulen go out of thi leendis;
Ezra 4:20
for whi `and ful stronge kyngis weren in Jerusalem, which also weren lordis of al the cuntrei which is biyende the flood; also thei token tribut, and tol, and rentis.
for whi `and ful stronge kyngis weren in Jerusalem, which also weren lordis of al the cuntrei which is biyende the flood; also thei token tribut, and tol, and rentis.
Gill's Notes on the Bible
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons,.... Which occasioned such a number of portions; the daughters of Zelophehad are meant, who descended from Manasseh:
and the rest of Manasseh, some had the land of Gilead; that is, those besides the six families before expressed, namely, the two families of the Machirites and Gileadites, Numbers 26:29.