Lectionary Calendar
Monday, April 13th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Judges 6:6

And Israel was `maad low greetli in the siyt of Madian.

Bible Study Resources

Concordances:

- Torrey's Topical Textbook - Jews, the;   Midianites;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Midianites;   Bridgeway Bible Dictionary - Gideon;   Midian;   Fausset Bible Dictionary - Gideon;   Holman Bible Dictionary - Judges, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gideon;   Judges (1);   Levi;   Midian, Mtdianites;   Ophrah;   Prayer;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jerubbaal;   People's Dictionary of the Bible - Camel;   Famine;   Gideon;   Midian;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Reign of the Judges;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
So Israel became poverty-stricken because of Midian, and the Israelites cried out to the Lord.
Hebrew Names Version
Yisra'el was brought very low because of Midyan; and the children of Yisra'el cried to the LORD.
King James Version
And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the Lord .
Lexham English Bible
Israel was very poor because of the presence of the Midianites, and the Israelites cried out to Yahweh.
English Standard Version
And Israel was brought very low because of Midian. And the people of Israel cried out for help to the Lord .
New Century Version
Israel became very poor because of the Midianites, so they cried out to the Lord .
New English Translation
Israel was so severely weakened by Midian that the Israelites cried out to the Lord for help.
Amplified Bible
So Israel was greatly impoverished because of the Midianites, and the Israelites cried out to the LORD [for help].
New American Standard Bible
So Israel was brought very low because of Midian, and the sons of Israel cried out to the LORD.
Geneva Bible (1587)
So was Israel exceedingly impouerished by the Midianites: therefore the children of Israel cryed vnto the Lord.
Legacy Standard Bible
And angels who did not keep their own domain, but abandoned their proper abode, He has kept in eternal bonds under darkness for the judgment of the great day,
Contemporary English Version
The Midianites took almost everything that belonged to the Israelites, and the Israelites begged the Lord for help.
Complete Jewish Bible
Isra'el became very discouraged because of Midyan, and the people of Isra'el cried out to Adonai .
Darby Translation
And Israel was greatly impoverished because of Midian. And the children of Israel cried to Jehovah.
Easy-to-Read Version
The Israelites became very poor because of the Midianites. So the Israelites cried to the Lord for help.
George Lamsa Translation
And Israel trembled exceedingly from before the Midianites;
Good News Translation
and Israel was helpless against them.
Literal Translation
And Israel was brought very low before Midian. And the sons of Israel cried to Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thus was Israel exceadinge small before the Madianites. Then cried the children of Israel vnto the LORDE.
American Standard Version
And Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto Jehovah.
Bible in Basic English
And Israel was in great need because of Midian; and the cry of the children of Israel went up to the Lord.
Bishop's Bible (1568)
And so was Israel exceedingly impoueryshed in the sight of the Madianites, and cried vnto the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
And Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto the LORD.
King James Version (1611)
And Israel was greatly impouerished, because of the Midianites, and the children of Israel cryed vnto the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Israel was greatly impoverished because of Madiam.
English Revised Version
And Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto the LORD.
Berean Standard Bible
Israel was greatly impoverished by Midian, and the Israelites cried out to the LORD.
Young's Literal Translation
And Israel is very weak from the presence of Midian, and the sons of Israel cry unto Jehovah.
Update Bible Version
And Israel was brought very low because of Midian; and the sons of Israel cried to Yahweh.
Webster's Bible Translation
And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried to the LORD.
World English Bible
Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.
New King James Version
So Israel was greatly impoverished because of the Midianites, and the children of Israel cried out to the LORD.
New Living Translation
So Israel was reduced to starvation by the Midianites. Then the Israelites cried out to the Lord for help.
New Life Bible
So Israel became very poor because of Midian. The people of Israel cried to the Lord.
New Revised Standard
Thus Israel was greatly impoverished because of Midian; and the Israelites cried out to the Lord for help.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus was Israel greatly impoverished, because of Midian, - and the sons of Israel made outcry unto Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And Israel was humbled exceedingly in the sight of Madian.
Revised Standard Version
And Israel was brought very low because of Mid'ian; and the people of Israel cried for help to the LORD.
New American Standard Bible (1995)
So Israel was brought very low because of Midian, and the sons of Israel cried to the LORD.

Contextual Overview

1 Forsothe the sones of Israel diden yuel in the `siyt of the Lord, and he bitook hem in the hond of Madian seuene yeer. 2 And thei weren oppressid of hem greetly; and `thei maden dichis, and dennes to hem silf in hillis, and strongeste places to fiyte ayen. 3 And whanne Israel hadde sowe, Madian stiede, and Amalech, and othere of the `naciouns of the eest; 4 and thei settiden tentis at the sones of Israel, and wastiden alle thingis `as tho weren in eerbis, ethir grene corn, `til to the entryng of Gaza, and outirli thei leften not in Israel ony thing perteynynge to lijf, not scheep, not oxun, not assis. 5 For thei and alle her flockis camen with her tabernaclis, and at the licnesse of locustus thei filliden alle thingis, and a multitude of men and of camels was with out noumbre, and wastiden what euer thing thei touchiden. 6 And Israel was `maad low greetli in the siyt of Madian.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

impoverished: Psalms 106:43, *marg. Jeremiah 5:17, Malachi 1:4

cried: Judges 3:9, Judges 3:15, Psalms 50:15, Psalms 78:34, Psalms 106:44, Isaiah 26:16, Hosea 5:15

Reciprocal: 2 Kings 13:4 - Jehoahaz Nehemiah 9:27 - in the time Psalms 22:5 - cried Psalms 107:13 - General Psalms 144:14 - no breaking in

Cross-References

Genesis 6:8
Forsothe Noe foond grace bifore the Lord.
Genesis 6:10
and gendride thre sones, Sem, Cam, and Jafeth.
Genesis 6:17
Lo! Y schal brynge `watris of diluuye ether greet flood on erthe, and Y schal sle ech fleisch in which is the spirit of lijf vndir heuene, and alle thingis that ben in erthe, schulen be wastid.
Genesis 6:18
And Y schal sette my couenaunt of pees with thee; and thou schalt entre in to the schip, and thy sones, and thi wijf, and the wiues of thi sones schulen entre with thee.
Exodus 32:14
And the Lord was plesid, that he dide not the yuel which he spak ayens his puple.
Numbers 23:19
that he lye, nethir he is as the sone of a man, that he be chaungid; therfor he seide, and schal he not do? he spak, and schal he not fulfille?
Deuteronomy 5:29
Who schal yyue `that thei haue siche soule, that thei drede me, and kepe alle my comaundementis in al tyme, that it be wel to hem and to the sones `of hem, with outen ende?
Deuteronomy 32:29
Y wolde that thei saueriden, and `vnderstoden, and purueiden the laste thingis.
Deuteronomy 32:36
The Lord schal deme his puple, and he schal do merci in hise seruauntis; the puple schal se that the hond of fiyteres is sijk, and also men closid failiden, and the residues ben waastid.
1 Samuel 15:11
and seide, It repentith me, that Y made Saul kyng; for he forsook me, and fillide not my wordis in werk. And Samuel was sory, and he criede to the Lord in al the nyyt.

Gill's Notes on the Bible

And Israel was greatly impoverished, because of the Midianites,.... Were reduced very low, brought into famishing circumstances through the Midianites thus destroying the fruits of the earth year after year:

and the children of Israel cried unto the Lord; which they should have done at first, instead of going into dens and caves; however, better late than not at all; they cried, not to the idols they had served, being sensible they could not help them, though so as to worship them; but to Jehovah the God of the whole earth, and who was in a special sense their God, though they had forsaken him.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile