Lectionary Calendar
Monday, April 13th, 2026
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Judges 6:7
And Israel criede to the Lord, `and axyde help ayens Madianytis; and he sente to hem a man,
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
Christian Standard Bible®
When the Israelites cried out to him because of Midian,
When the Israelites cried out to him because of Midian,
Hebrew Names Version
It happened, when the children of Yisra'el cried to the LORD because of Midyan,
It happened, when the children of Yisra'el cried to the LORD because of Midyan,
King James Version
And it came to pass, when the children of Israel cried unto the Lord because of the Midianites,
And it came to pass, when the children of Israel cried unto the Lord because of the Midianites,
Lexham English Bible
When the Israelites cried out to Yahweh on account of the Midianites,
When the Israelites cried out to Yahweh on account of the Midianites,
English Standard Version
When the people of Israel cried out to the Lord on account of the Midianites,
When the people of Israel cried out to the Lord on account of the Midianites,
New Century Version
When the Israelites cried out to the Lord against the Midianites,
When the Israelites cried out to the Lord against the Midianites,
New English Translation
When the Israelites cried out to the Lord for help because of Midian,
When the Israelites cried out to the Lord for help because of Midian,
Amplified Bible
Now it came about when they cried out to the LORD because of Midian,
Now it came about when they cried out to the LORD because of Midian,
New American Standard Bible
Now it came about, when the sons of Israel cried out to the LORD on account of Midian,
Now it came about, when the sons of Israel cried out to the LORD on account of Midian,
Geneva Bible (1587)
And when the children of Israel cryed vnto the Lord because of the Midianites,
And when the children of Israel cryed vnto the Lord because of the Midianites,
Legacy Standard Bible
just as Sodom and Gomorrah and the cities around them, having indulged in the same way as these in gross sexual immorality and having gone after strange flesh, are exhibited as an example in undergoing the punishment of eternal fire.
just as Sodom and Gomorrah and the cities around them, having indulged in the same way as these in gross sexual immorality and having gone after strange flesh, are exhibited as an example in undergoing the punishment of eternal fire.
Complete Jewish Bible
When the people of Isra'el cried out to Adonai because of Midyan,
When the people of Isra'el cried out to Adonai because of Midyan,
Darby Translation
And it came to pass when the children of Israel cried to Jehovah because of Midian,
And it came to pass when the children of Israel cried to Jehovah because of Midian,
Easy-to-Read Version
The Midianites did all these bad things, so the Israelites cried to the Lord for help.
The Midianites did all these bad things, so the Israelites cried to the Lord for help.
George Lamsa Translation
And the children of Israel cried to the LORD because of the Midianites,
And the children of Israel cried to the LORD because of the Midianites,
Good News Translation
Then the people of Israel cried out to the Lord for help against the Midianites,
Then the people of Israel cried out to the Lord for help against the Midianites,
Literal Translation
And it happened when the sons of Israel had cried to Jehovah about Midian,
And it happened when the sons of Israel had cried to Jehovah about Midian,
Miles Coverdale Bible (1535)
But whan they cried vnto the LORDE because of ye Madianites,
But whan they cried vnto the LORDE because of ye Madianites,
American Standard Version
And it came to pass, when the children of Israel cried unto Jehovah because of Midian,
And it came to pass, when the children of Israel cried unto Jehovah because of Midian,
Bible in Basic English
And when the cry of the children of Israel, because of Midian, came before the Lord,
And when the cry of the children of Israel, because of Midian, came before the Lord,
Bishop's Bible (1568)
And when the children of Israel cried vnto the Lord, because of the Madianites,
And when the children of Israel cried vnto the Lord, because of the Madianites,
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of Midian,
And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of Midian,
King James Version (1611)
And it came to passe when the children of Israel cryed vnto the Lord, because of the Midianites,
And it came to passe when the children of Israel cryed vnto the Lord, because of the Midianites,
Brenton's Septuagint (LXX)
And the children of Israel cried to the Lord because of Madiam.
And the children of Israel cried to the Lord because of Madiam.
English Revised Version
And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of Midian,
And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of Midian,
Berean Standard Bible
Now when the Israelites cried out to the LORD because of Midian,
Now when the Israelites cried out to the LORD because of Midian,
Young's Literal Translation
And it cometh to pass when the sons of Israel have cried unto Jehovah, concerning Midian,
And it cometh to pass when the sons of Israel have cried unto Jehovah, concerning Midian,
Update Bible Version
And it came to pass, when the sons of Israel cried to Yahweh because of Midian,
And it came to pass, when the sons of Israel cried to Yahweh because of Midian,
Webster's Bible Translation
And it came to pass, when the children of Israel cried to the LORD because of the Midianites,
And it came to pass, when the children of Israel cried to the LORD because of the Midianites,
World English Bible
It happened, when the children of Israel cried to Yahweh because of Midian,
It happened, when the children of Israel cried to Yahweh because of Midian,
New King James Version
And it came to pass, when the children of Israel cried out to the LORD because of the Midianites,
And it came to pass, when the children of Israel cried out to the LORD because of the Midianites,
New Living Translation
When they cried out to the Lord because of Midian,
When they cried out to the Lord because of Midian,
New Life Bible
The people of Israel cried to the Lord because of Midian.
The people of Israel cried to the Lord because of Midian.
New Revised Standard
When the Israelites cried to the Lord on account of the Midianites,
When the Israelites cried to the Lord on account of the Midianites,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it came to pass, when the sons of Israel cried unto Yahweh, - on account of Midian,
And it came to pass, when the sons of Israel cried unto Yahweh, - on account of Midian,
Douay-Rheims Bible
And he cried to the Lord, desiring help against the Madianites.
And he cried to the Lord, desiring help against the Madianites.
Revised Standard Version
When the people of Israel cried to the LORD on account of the Mid'ianites,
When the people of Israel cried to the LORD on account of the Mid'ianites,
THE MESSAGE
One time when the People of Israel had cried out to God because of Midian, God sent them a prophet with this message: " God , the God of Israel, says, I delivered you from Egypt, I freed you from a life of slavery; I rescued you from Egypt's brutality and then from every oppressor; I pushed them out of your way and gave you their land. "And I said to you, ‘I am God , your God. Don't for a minute be afraid of the gods of the Amorites in whose land you are living.' But you didn't listen to me."
One time when the People of Israel had cried out to God because of Midian, God sent them a prophet with this message: " God , the God of Israel, says, I delivered you from Egypt, I freed you from a life of slavery; I rescued you from Egypt's brutality and then from every oppressor; I pushed them out of your way and gave you their land. "And I said to you, ‘I am God , your God. Don't for a minute be afraid of the gods of the Amorites in whose land you are living.' But you didn't listen to me."
New American Standard Bible (1995)
Now it came about when the sons of Israel cried to the LORD on account of Midian,
Now it came about when the sons of Israel cried to the LORD on account of Midian,
Contextual Overview
7 And Israel criede to the Lord, `and axyde help ayens Madianytis; and he sente to hem a man, 8 a profete, and he spak, The Lord God of Israel seith these thingis, Y made you to stie fro Egipt, and Y ledde you out of the hows of seruage, 9 and Y delyueride you fro the hond of Egipcians, and of alle enemyes that turmentiden you; and Y castide hem out at youre entryng, and Y yaf to you `the lond of hem; 10 and Y seide, Y am `youre Lord God; drede ye not the goddis of Ammorreis, in whose lond ye dwellen; and ye nolden here my vois.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Judges 3:9 - cried 1 Samuel 12:10 - And they 2 Kings 13:4 - Jehoahaz Hosea 5:15 - in their
Cross-References
Genesis 6:1
And whanne men bigunnen to be multiplied on erthe, and hadden gendrid douytris,
And whanne men bigunnen to be multiplied on erthe, and hadden gendrid douytris,
Genesis 6:2
the sones of God seiyen the douytris of men that thei weren faire, and token wyues to hem of alle whiche thei hadden chose.
the sones of God seiyen the douytris of men that thei weren faire, and token wyues to hem of alle whiche thei hadden chose.
Genesis 6:3
And God seide, My spirit schal not dwelle in man with outen ende, for he is fleisch; and the daies of hym schulen be an hundrid and twenti yeer.
And God seide, My spirit schal not dwelle in man with outen ende, for he is fleisch; and the daies of hym schulen be an hundrid and twenti yeer.
Genesis 6:4
Sotheli giauntis weren on erthe in tho daies, forsothe aftir that the sones of God entriden to the douytris of men, and tho douytris gendriden; these weren myyti of the world and famouse men.
Sotheli giauntis weren on erthe in tho daies, forsothe aftir that the sones of God entriden to the douytris of men, and tho douytris gendriden; these weren myyti of the world and famouse men.
Genesis 6:20
of briddis bi her kynde, and of werk beestis in her kynde, and of ech crepynge beeste of erthe, by her kynde; tweyne and tweyne of alle schulen entre with thee, that thei moun lyue.
of briddis bi her kynde, and of werk beestis in her kynde, and of ech crepynge beeste of erthe, by her kynde; tweyne and tweyne of alle schulen entre with thee, that thei moun lyue.
Genesis 6:22
Therfor Noe dide alle thingis whiche God comaundide to hym.
Therfor Noe dide alle thingis whiche God comaundide to hym.
Psalms 37:20
for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
Proverbs 10:27
The drede of the Lord encreesith daies; and the yeeris of wickid men schulen be maad schort.
The drede of the Lord encreesith daies; and the yeeris of wickid men schulen be maad schort.
Proverbs 16:4
The Lord wrouyte alle thingis for hym silf; and he made redi a wickid man to the yuel dai.
The Lord wrouyte alle thingis for hym silf; and he made redi a wickid man to the yuel dai.
Hosea 4:3
For this thing the erthe schal mourne, and ech that dwellith in that lond, schal be sijk, in the beeste of the feeld, and in the brid of the eir; but also the fischis of the see schulen be gaderid togidere.
For this thing the erthe schal mourne, and ech that dwellith in that lond, schal be sijk, in the beeste of the feeld, and in the brid of the eir; but also the fischis of the see schulen be gaderid togidere.
Gill's Notes on the Bible
And it came to pass, when the children of Israel cried unto the Lord, because of the Midianites. Because of their oppressions and ill usage of them, and not because of their sins, which had brought those evils on them, of which, at present, they seemed not to be sensible; and yet such was the goodness and compassion of God to them, that having a mind to deliver them, he immediately, on their crying to him, sends them a messenger to bring them to a sense of their sins, and prepare them for the deliverance he designed to work for them, as follows.