Lectionary Calendar
Sunday, July 13th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Luke 18:15

And thei brouyten to hym yonge children, that he schulde touche hem; and whanne the disciplis saien this thing, thei blameden hem.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bigotry;   Children;   Jesus, the Christ;   Minister, Christian;   Presumption;   Thompson Chain Reference - Dismissals of the Needy;   Needy Dismissed;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Humility;   Charles Buck Theological Dictionary - Hearing the Word of God;   Easton Bible Dictionary - Child;   Fausset Bible Dictionary - Gospels;   Jesus Christ;   Luke, the Gospel According to;   Holman Bible Dictionary - Luke, Gospel of;   Parables;   Hastings' Dictionary of the Bible - Luke, Gospel According to;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Babe;   Benediction;   Children;   Infancy;   Manliness;   Mark, Gospel According to;   Property (2);   Silence;   Simple, Simplicity ;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Smith Bible Dictionary - Phar'isees,;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Jesus of Nazareth;   International Standard Bible Encyclopedia - Babe;   Salvation;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
People were bringing infants to him so he might touch them, but when the disciples saw it, they rebuked them.
King James Version (1611)
And they brought vnto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.
King James Version
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.
English Standard Version
Now they were bringing even infants to him that he might touch them. And when the disciples saw it, they rebuked them.
New American Standard Bible
Now they were bringing even their babies to Him so that He would touch them; but when the disciples saw it, they began rebuking them.
New Century Version
Some people brought even their babies to Jesus so he could touch them. When the followers saw this, they told them to stop.
Amplified Bible
Now they were also bringing their babies to Him, so that He would touch and bless them, and when the disciples noticed it, they began reprimanding them.
New American Standard Bible (1995)
And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them.
Legacy Standard Bible
And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they were rebuking them.
Berean Standard Bible
Now people were even bringing their babies to Jesus for Him to place His hands on them. And when the disciples saw this, they rebuked those who brought them.
Contemporary English Version
Some people brought their little children for Jesus to bless. But when his disciples saw them doing this, they told the people to stop bothering him.
Complete Jewish Bible
People brought him babies to touch; but when the talmidim saw the people doing this, they rebuked them.
Darby Translation
And they brought to him also infants that he might touch them, but the disciples when they saw [it] rebuked them.
Easy-to-Read Version
Some people brought their small children to Jesus so that he could lay his hands on them to bless them. But when the followers saw this, they told the people not to do this.
Geneva Bible (1587)
They brought vnto him also babes that he should touche them. And when his disciples sawe it, they rebuked them.
George Lamsa Translation
They brought to him also little boys, that he might touch them; and his disciples saw them and rebuked them.
Good News Translation
Some people brought their babies to Jesus for him to place his hands on them. The disciples saw them and scolded them for doing so,
Lexham English Bible
Now they were bringing even their babies to him so that he could touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.
Literal Translation
And they brought infants to Him also, that He might touch them. But seeing, the disciples rebuked them.
American Standard Version
And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.
Bible in Basic English
And they took their children to him, so that he might put his hands on them: but when the disciples saw it, they said sharp words to them
Hebrew Names Version
They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the talmidim saw it, they rebuked them.
International Standard Version
Now some peoplethey
">[fn] were even bringing their infants to Jesushim
">[fn] to have him touch them. But when the disciples saw this, they sternly told the peoplethem
">[fn] not to do that.Matthew 19:13; Mark 10:13;">[xr]
Etheridge Translation
Then they brought to him infants, that he should touch them: and the disciples saw it, and rebuked them.
Murdock Translation
And they brought to him infants, that he might touch them: and his disciples saw them, and rebuked them.
Bishop's Bible (1568)
They brought vnto him also infantes that he should touch them: Which, whe his disciples sawe it, they rebuked the.
English Revised Version
And they brought unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.
World English Bible
They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.
Wesley's New Testament (1755)
And they brought to him infants also, that he might touch them; but the disciples seeing it, rebuked them.
Weymouth's New Testament
On one occasion people also brought with them their infants, for Him to touch them; but the disciples, noticing this, proceeded to find fault with them.
Update Bible Version
And they were bringing to him also their babies, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.
Webster's Bible Translation
And they brought to him also infants, that he would touch them: but when [his] disciples saw [it], they rebuked them.
New English Translation
Now people were even bringing their babies to him for him to touch. But when the disciples saw it, they began to scold those who brought them.
New King James Version
Matthew 19:13-15; Mark 10:13-16">[xr] Then they also brought infants to Him that He might touch them; but when the disciples saw it, they rebuked them.
New Living Translation
One day some parents brought their little children to Jesus so he could touch and bless them. But when the disciples saw this, they scolded the parents for bothering him.
New Life Bible
People took their little children to Jesus so He could put His hand on them. When His followers saw it, they spoke sharp words to the people.
New Revised Standard
People were bringing even infants to him that he might touch them; and when the disciples saw it, they sternly ordered them not to do it.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And they were bringing unto him, even the babes, that he might touch, them; but the disciples, seeing it, began to rebuke them.
Douay-Rheims Bible
And they brought unto him also infants, that he might touch them. Which when the disciples saw, they rebuked them.
Revised Standard Version
Now they were bringing even infants to him that he might touch them; and when the disciples saw it, they rebuked them.
Tyndale New Testament (1525)
They brought vnto him also babes yt he shuld touche the. When his disciples sawe that they rebuked the.
Young's Literal Translation
And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them,
Miles Coverdale Bible (1535)
They brought yonge children also vnto him, that he shulde touch them. But whan the disciples sawe that, they rebuked them.
Mace New Testament (1729)
And as they were presenting children to him, for the imposition of hands, his disciples observing it, rebuk'd those that brought them.
THE MESSAGE
People brought babies to Jesus, hoping he might touch them. When the disciples saw it, they shooed them off. Jesus called them back. "Let these children alone. Don't get between them and me. These children are the kingdom's pride and joy. Mark this: Unless you accept God's kingdom in the simplicity of a child, you'll never get in."
Simplified Cowboy Version
One day some parents brought their kids to see Jesus so he could bless them. As they all huddled around Jesus, his twelve cowboys started trying to shoo everyone away.

Contextual Overview

15 And thei brouyten to hym yonge children, that he schulde touche hem; and whanne the disciplis saien this thing, thei blameden hem. 16 But Jhesus clepide togider hem, and seide, Suffre ye children to come to me, and nyle ye forbede hem, for of siche is the kyngdom of heuenes. 17 Treuli Y seie to you, who euer schal not take the kyngdom of God as a child, he schal not entre in to it.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

they brought: 1 Samuel 1:24, Matthew 19:13-15, Mark 10:13-16

they rebuked: Luke 9:49, Luke 9:50, Luke 9:54

Reciprocal: 1 Samuel 1:25 - brought 2 Chronicles 33:12 - humbled Mark 10:14 - Suffer Luke 18:39 - rebuked

Cross-References

Genesis 4:9
And the Lord seide to Cayn, Where is Abel thi brother? Which answerde, Y woot not; whether Y am the kepere of my brothir?
Genesis 12:13
Therfor, Y biseche thee, seie thou, that thou art my sistir, that it be wel to me for thee, and that my lijf lyue for loue of thee.
Genesis 18:25
Fer be it fro thee that thou do this thing, and sle a iust man with a wickid man, and that a iust man be maad as a wickid man; this is not thin that demest al erthe; thou schalt not make this doom.
Genesis 18:27
Abraham answerde and seide, For Y bigan onys, Y schal speke to my Lord, sithen Y am dust and aische;
Job 2:10
And Joob seide, Thou hast spoke as oon of the fonned wymmen; if we han take goodis of the hond of the Lord, whi forsothe suffren we not yuels? In alle these thingis Joob synnede not in hise lippis.
Psalms 44:21
If we foryaten the name of oure God; and if we helden forth oure hondis to an alien God.
Proverbs 12:19
The lippe of treuthe schal be stidfast with outen ende; but he that is a sudeyn witnesse, makith redi the tunge of leesyng.
Proverbs 28:13
He that hidith hise grete trespassis, schal not be maad riytful; but he that knoulechith and forsakith tho, schal gete merci.
Mark 2:8
And whanne Jhesus hadde knowe this bi the Hooli Goost, that thei thouyten so with ynne hem silf, he seith to hem, What thenken ye these thingis in youre hertis?
John 2:25
and for it was not nede to hym, that ony man schulde bere witnessyng, for he wiste, what was in man.

Gill's Notes on the Bible

And they brought unto him also infants,.... As well as grown persons, that were sick, to be healed by him:

that he would touch them; in order, as some learned men think, to cure them of diseases that attended them; for one of the ways by which Christ healed persons, was by touching them; nor do we read of his touching in common for any other purpose, or of persons desiring him to touch them, or theirs, but for this end; in Matthew 19:13 it is read, "that he should put his hands on them"; and so the Arabic and Persic versions here read, in order to pray over them, and bless them: but neither in one place, nor the other, is any mention of their baptism, or of their being brought for such a purpose; nor can it be concluded from hence;

but when [his] disciples saw [it], they rebuked them; the persons that brought the infants; Matthew 19:13- :.

Barnes' Notes on the Bible

See the notes at Matthew 19:13-30.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Luke 18:15-17. They brought unto him also infants — On these verses the reader is requested to consult the notes on Matthew 19:13; Matthew 19:14, and on Mark 10:16.

When a spiritual guide (a gooroo) visits his disciple, the latter takes his child to him for his blessing, forcing the head of the child down to the gooroo's feet, who gives what is called his blessing in some such words as these, Live long! - Be learned! - Be rich!


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile