Lectionary Calendar
Thursday, July 10th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Luke 18:30

and schal not resseyue many mo thingis in this tyme, and in the world to comynge euerlastynge lijf.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jesus Continued;   Kingdom of Heaven;   Life;   Righteous;   Self-Denial;   Thompson Chain Reference - Blessings;   Blessings-Afflictions;   Deathless;   Eternal;   Everlasting;   Leaving All;   Life;   Life, Eternal;   Life-Death;   Promises, Divine;   Proportionate Reward;   Renunciation;   Reward;   Self-Denial;   Self-Indulgence-Self-Denial;   The Topic Concordance - Eternal Life;   Following;   Forsaking;   Torrey's Topical Textbook - Reward of Saints, the;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Kingdom of god;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Age, Ages;   Follow, Follower;   Wealth;   Charles Buck Theological Dictionary - Conflagration;   Hearing the Word of God;   Fausset Bible Dictionary - Pharisees;   Holman Bible Dictionary - Disciples;   Life;   Luke, Gospel of;   New Age;   Hastings' Dictionary of the Bible - Perfection;   World;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Aeon;   Celibacy (2);   Complacency;   Discourse;   Eternal Life (2);   Forsaking All;   Heir Heritage Inheritance;   Immortality (2);   Mission;   Numbers (2);   Originality;   Pleasure;   Quotations (2);   Salvation Save Saviour;   Time;   Time (2);   Unpardonable Sin;   Morrish Bible Dictionary - Age,;   World to Come;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Eschatology of the New Testament;   Everlasting;   Life;   Manifold;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for May 24;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
who will not receive many times more at this time,
King James Version (1611)
Who shall not receiue manifold more in this present time, and in the world to come life euerlasting.
King James Version
Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
English Standard Version
who will not receive many times more in this time, and in the age to come eternal life."
New American Standard Bible
who will not receive many times as much at this time, and in the age to come, eternal life."
New Century Version
will get much more in this life. And in the age that is coming, they will have life forever."
Amplified Bible
who will not receive many times as much in this present age and in the age to come, eternal life."
New American Standard Bible (1995)
who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life."
Legacy Standard Bible
who will not receive many times more at this time and in the age to come, eternal life."
Berean Standard Bible
will fail to receive many times more in this age-and in the age to come, eternal life."
Contemporary English Version
will be given much more in this life. And in the future world they will have eternal life."
Complete Jewish Bible
will receive many times as much in the ‘olam hazeh, and in the ‘olam haba eternal life."
Darby Translation
who shall not receive manifold more at this time, and in the coming age life eternal.
Easy-to-Read Version
will get much more than they left. They will get many times more in this life. And in the world that is coming they will get the reward of eternal life."
Geneva Bible (1587)
Which shall not receiue much more in this world, and in the world to come life euerlasting.
George Lamsa Translation
Who will not receive many times more at this time, and in the world to come life everlasting.
Good News Translation
will receive much more in this present age and eternal life in the age to come."
Lexham English Bible
who will not receive many times more in this time and in the age to come, eternal life."
Literal Translation
who shall not receive many times more in this time, and in the age that is coming, everlasting life.
American Standard Version
who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life.
Bible in Basic English
Who will not get much more in this time, and in the world to come, eternal life.
Hebrew Names Version
who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life."
International Standard Version
who will not receive many times as much in this world, as well as eternal life in the age to come."Job 1:42:10;">[xr]
Etheridge Translation
and shall not receive by two-fold (as) many in this time, and in the world that cometh the life that is eternal.
Murdock Translation
that shall not receive manifold in the present time, and, in the coming world, eternal life.
Bishop's Bible (1568)
Which shall not receaue much more in this worlde, and in the worlde to come, lyfe euerlastyng.
English Revised Version
who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life.
World English Bible
who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life."
Wesley's New Testament (1755)
for the kingdom of God's sake, Who shall not receive manifold more in the present time, and in the world to come life everlasting.
Weymouth's New Testament
who shall not certainly receive many times as much in this life, and in the age that is coming the Life of the Ages."
Update Bible Version
who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life.
Webster's Bible Translation
Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
New English Translation
who will not receive many times more in this age—and in the age to come, eternal life."
New King James Version
who shall not receive many times more in this present time, and in the age to come eternal life."
New Living Translation
will be repaid many times over in this life, and will have eternal life in the world to come."
New Life Bible
will receive much more now. In the time to come he will have life that lasts forever."
New Revised Standard
who will not get back very much more in this age, and in the age to come eternal life."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
who shall in anywise not receive manifold in this season, and, in the age that is coming, life age-abiding.
Douay-Rheims Bible
Who shall not receive much more in this present time, and in the world to come life everlasting.
Revised Standard Version
who will not receive manifold more in this time, and in the age to come eternal life."
Tyndale New Testament (1525)
which same shall not receave moche moore in this worlde: and in the worlde to come lyfe everlastinge.
Young's Literal Translation
who may not receive back manifold more in this time, and in the coming age, life age-during.'
Miles Coverdale Bible (1535)
which shal not receaue moch more in this tyme, and euerlastinge life in the worlde to come.
Mace New Testament (1729)
who shall not receive abundantly more even in this age, and everlasting life in the age to come.
Simplified Cowboy Version
that won't get back much, much more in return in this life and the next."

Contextual Overview

18 And a prince axide hym, and seide, Goode maister, in what thing doynge schal Y weilde euerlastynge lijf? 19 And Jhesus seide to hym, What seist thou me good? No man is good, but God aloone. 20 Thou knowist the comaundementis, Thou schalt not sle, Thou schalt not do letcherie, Thou schalt not do theft, Thou schalt not seie fals witnessyng, Worschipe thi fadir and thi modir. 21 Which seide, Y haue kept alle these thingis fro my yongthe. 22 And whanne this thing was herd, Jhesus seide to hym, Yit o thing failith `to thee; sille thou alle thingis that thou hast, and yyue to pore men, and thou schalt haue tresour in heuene; and come, and sue thou me. 23 Whanne these thingis weren herd, he was soreful, for he was ful ryche. 24 And Jhesus seynge hym maad sorie, seide, How hard thei that han money schulen entre in to the kyngdom of God; 25 for it is liyter a camel to passe thorou a nedlis iye, than a riche man to entre in to the kyngdom of God. 26 And thei that herden these thingis seiden, Who may be maad saaf? 27 And he seide to hem, Tho thingis that ben impossible anentis men, ben possible anentis God.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

manifold more: Luke 12:31, Luke 12:32, Job 42:10, Psalms 37:16, Psalms 63:4, Psalms 63:5, Psalms 84:10-12, Psalms 119:72, Psalms 119:103, Psalms 119:111, Psalms 119:127, Psalms 119:162, Romans 6:21-23, 1 Timothy 4:8, 1 Timothy 6:6, Hebrews 13:5, Hebrews 13:6, Revelation 2:10, Revelation 2:17, Revelation 3:21

Reciprocal: Ruth 2:11 - and how 2 Chronicles 25:8 - The Lord Matthew 6:33 - and all Matthew 19:29 - every Mark 10:30 - an hundredfold Luke 14:20 - General Galatians 6:8 - of the Spirit 1 John 2:25 - General

Cross-References

Genesis 18:8
and he took botere, and mylk, and the calf which he hadde sode, and settide bifore hem; forsothe Abraham stood bisidis hem vndur the tre.
Genesis 18:9
And whanne thei hadden ete, thei seiden to hym, Where is Sare thi wijf? He answerde, Lo! sche is in the tabernacle.
Genesis 18:11
Forsothe bothe weren olde, and of greet age, and wommans termes ceessiden to be maad to Sare.
Genesis 18:16
Therfor whanne the men hadden risen fro thennus, thei dressiden the iyen ayens Sodom; and Abraham yede to gidre, ledynge hem forth.
Genesis 18:28
what if lesse than fifti iust men bi fyue ben, schalt thou do a wey al the cite for fyue and fourti? And the Lord seide, Y schal not do a wei, if I schal fynde fyue and fourti there.
Genesis 18:29
And eft Abraham seide to hym, But if fourti ben there, what schalt thou do? The Lord seide, Y schal not smyte for fourti.
Genesis 44:18
Sotheli Judas neiyede neer, and seide tristili, My lord, Y preye, thi seruaunt speke a word in thin eeris, and be thou not wrooth to thi seruaunt; for aftir Farao thou art my lord.
Judges 6:39
and he seide eft to the Lord, Thi strong veniaunce be not wrooth ayens me, if Y asaie, `that is, axe a signe, yit onys, and seke a signe in the flees; Y preye, that the flees aloone be drie, and al the erthe be moist with deew.
Job 40:4
and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
Psalms 9:12
God foryetith not the cry of pore men; for he hath mynde, and sekith the blood of hem.

Gill's Notes on the Bible

Who shall not receive manifold more in this present time,.... Not more houses, parents, brethren, c. but that which is abundantly preferable to them such comfort, peace, satisfaction, and pleasure, as are not to be found in such enjoyments:

and in the world to come life everlasting; which was what the young man was desirous of inheriting, Luke 18:18.

Barnes' Notes on the Bible

See the notes at Matthew 19:13-30.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile