Lectionary Calendar
Thursday, January 1st, 2026
Holy Name of Jesus
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Luke 20:6

and if we seien, Of men, al the puple schal stoone vs; for thei ben certeyn, that Joon is a prophete.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Instruction;   John;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - John the baptist;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Heal, Health;   Fausset Bible Dictionary - Luke, the Gospel According to;   Holman Bible Dictionary - Capital Punishment;   Hastings' Dictionary of the Bible - John the Baptist;   Prophet;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Consciousness;   Punishment (2);   Stoning (2);   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Smith Bible Dictionary - Punishments;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Punishments;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are convinced that John was a prophet.”
King James Version (1611)
But and if we say, Of men, all the people will stone vs: for they be perswaded that Iohn was a Prophet.
King James Version
But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
English Standard Version
But if we say, ‘From man,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet."
New American Standard Bible
"But if we say, 'From men,' all the people will stone us to death, since they are convinced that John was a prophet."
New Century Version
But if we say, ‘It was from other people,' all the people will stone us to death, because they believe John was a prophet."
Amplified Bible
"But if we say, 'From men,' all the people will stone us to death, for they are firmly convinced that John was a prophet."
New American Standard Bible (1995)
"But if we say, 'From men,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet."
Legacy Standard Bible
But if we say, ‘From men,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet."
Berean Standard Bible
But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are convinced that John was a prophet."
Contemporary English Version
And we can't say that it was merely some human who gave John the right to baptize. The crowd will stone us to death, because they think John was a prophet."
Complete Jewish Bible
But if we say, ‘From a human source,' all the people will stone us, because they're convinced that Yochanan was a prophet."
Darby Translation
but if we should say, Of men, the whole people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.
Easy-to-Read Version
But if we say that John's baptism was from someone else, the people will stone us to death. They all believe that John was a prophet."
Geneva Bible (1587)
But if we shall say, Of men, all the people will stone vs: for they be perswaded that Iohn was a Prophet.
George Lamsa Translation
And if we should say from men, all the people will stone us; for they regard John as a prophet.
Good News Translation
But if we say, ‘From human beings,' this whole crowd here will stone us, because they are convinced that John was a prophet."
Lexham English Bible
But if we say, ‘From men,' all the people will stone us to death, because they are convinced that John was a prophet."
Literal Translation
But if we say, From men, all the people will stone us, for they are being convinced that John was a prophet.
American Standard Version
But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.
Bible in Basic English
But if we say, Of men; we will be stoned by the people, for they are certain that John was a prophet.
Hebrew Names Version
But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that Yochanan was a prophet."
International Standard Version
But if we say, 'From humans,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet."Matthew 14:5; 21:26; Luke 7:29;">[xr]
Etheridge Translation
But if we shall say, From men, all the people will stone us; for they are persuaded that Juchanon was a prophet.
Murdock Translation
But if we say, From men; all the people will stone us; for they are persuaded that John was a prophet.
Bishop's Bible (1568)
But and yf we say of men, all the people wyll stone vs: For they be perswaded that Iohn is a prophete.
English Revised Version
But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
World English Bible
But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet."
Wesley's New Testament (1755)
But if we say of men, all the people will stone us;
Weymouth's New Testament
And if we say, `human,' the people will all stone us; for they are thoroughly convinced that John was a Prophet."
Update Bible Version
But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.
Webster's Bible Translation
But if we say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.
New English Translation
But if we say, ‘From people,' all the people will stone us, because they are convinced that John was a prophet."
New King James Version
But if we say, "From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet."
New Living Translation
But if we say it was merely human, the people will stone us because they are convinced John was a prophet."
New Life Bible
But if we say, ‘From men,' then all the people will throw stones at us because they believe John was one who spoke for God."
New Revised Standard
But if we say, ‘Of human origin,' all the people will stone us; for they are convinced that John was a prophet."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, if we say, Of men, the people, one and all, will stone us, for, persuaded, they are, that, John, was, a prophet.
Douay-Rheims Bible
But if we say, of men: the whole people will stone us. For they are persuaded that John was a prophet.
Revised Standard Version
But if we say, 'From men,' all the people will stone us; for they are convinced that John was a prophet."
Tyndale New Testament (1525)
But and yf we shall saye of men all ye people will stone vs. For they be persuaded that Ihon is a Prophet.
Young's Literal Translation
and if we may say, From men, all the people will stone us, for they are having been persuaded John to be a prophet.'
Miles Coverdale Bible (1535)
But yf we saye, of men, then shal all the people stone vs, for they be persuaded, that Ihon is a prophet.
Mace New Testament (1729)
if we should assert, it was a human contrivance, the populace would stone us; for they are persuaded that John was a prophet.
Simplified Cowboy Version
But if we say he came up with it on his own, everyone will get mad because they all believe John was sent from the Boss."

Contextual Overview

1 And it was don in oon of the daies, whanne he tauyte the puple in the temple, and prechide the gospel, the princis of preestis and scribis camen togidere with the elder men; 2 and thei seiden to hym, Seie to vs, in what power thou doist these thingis, or who is he that yaf to thee this power? 3 And Jhesus answeride, and seide to hem, And Y schal axe you o word; answere ye to me. 4 Was the baptym of Joon of heuene, or of men? 5 And thei thouyten with ynne hem silf, seiynge, For if we seien, Of heuene, he schal seie, Whi thanne bileuen ye not to hym? 6 and if we seien, Of men, al the puple schal stoone vs; for thei ben certeyn, that Joon is a prophete. 7 And thei answeriden, that thei knewen not, of whennus it was. 8 And Jhesus seide to hem, Nether Y seie to you, in what power Y do these thingis.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

all: Matthew 21:26, Matthew 21:46, Matthew 26:5, Mark 12:12, Acts 5:26

for: Luke 1:76, Luke 7:26-29, Matthew 14:5, Matthew 21:26, John 10:41

Reciprocal: Numbers 12:6 - a prophet Mark 11:32 - for Mark 14:2 - lest Acts 4:21 - how

Cross-References

Genesis 3:3
sothely God commaundide to vs, that we schulden not eate of the fruyt of the tre, which is in the myddis of paradijs, and that we schulden not touche it, lest perauenture we dien.
Genesis 20:6
And the Lord seide to hym, And Y woot that thou didist bi symple herte, and therfor Y kepte thee, lest thou didist synne ayens me, and I suffride not that thou touchidist hir;
Genesis 20:7
now therfor yelde thou the wijf to hir hosebonde, for he is a profete; and he schal preye for thee, and thou schalt lyue; sotheli if thou nylte yelde, wite thou that thou schalt die bi deeth, thou and alle thingis that ben thine.
Genesis 20:18
for God hadde closid ech wombe of the hows of Abymelech, for Sare, the wijf of Abraham.
Genesis 26:11
and seide, He that touchith the wijf of this man schal die bi deeth.
Genesis 31:7
but and youre fadir disseyuyde me, and chaungide my meede ten sithis; and netheles God suffride not hym to anoye me.
Genesis 35:5
And whanne thei yeden, drede assailide alle men by cumpas of the citee, and thei weren not hardi to pursue hem goynge a wei.
Genesis 39:9
nether ony thing is, which is not in my power, ether which `he hath not bitake to me, outakun thee, which art his wijf; how therfor may Y do this yuel, and do synne ayens my lord?
Exodus 34:24
For whanne Y schal take awei folkis fro thi face, and Y schal alarge thi termes, noon schal sette tresouns to thi lond, while thou stiest and apperist in the siyt of thi Lord God, thries in the yeer.
Leviticus 6:2
and seide, A soule that synneth, and dispisith the Lord, and denyeth to his neiybore a thing bitakun to kepyng, that was bitakun to his feith, ethir takith maisterfuli a thing bi violence, ether makith fals chaleng,

Gill's Notes on the Bible

But and if we say of men,..... Which they had a good will to, against the dictates of their own consciences:

all the people will stone us; meaning the common people, that were then in the temple about Christ, hearing him preach; who would be so enraged at such an answer, that without any regard to their character and office, they would rise and stone them. The Ethiopic version adds, "whom we fear"; see Matthew 21:26 for it seems that they had not so behaved as to have the good will and esteem of the people, at least they did not pin their faith on their sleeve:

for they be persuaded that John was a prophet; they were fully assured of it; and the sentiments and authority of the chief priests could have no weight and influence upon them to weaken their faith in this point; the evidence was so strong, and their faith so firm and sure.

Barnes' Notes on the Bible

See this passage explained in the notes at Matthew 21:23-27.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile