Lectionary Calendar
Wednesday, July 30th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Malachi 1:9

And now biseche ye the cheer of the Lord, that he haue merci on you; for of youre hond this thing is doon, if in ony maner he resseiue youre faces, seith the Lord of oostis.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Hypocrisy;   Minister, Christian;   Wicked (People);   Thompson Chain Reference - Generosity;   Liberality;   Liberality-Parsimony;   The Topic Concordance - Offerings;   Torrey's Topical Textbook - Prayer, Answers to;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Blameless;   Holman Bible Dictionary - Sacrifice and Offering;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Sacrifices ;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Intercession;   Lame;   Maimed;   Malachi;   Mediation;   Respect of Persons;   The Jewish Encyclopedia - Nomism;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“And now plead for God’s favor. Will he be gracious to us? Since this has come from your hands, will he show any of you favor?” asks the Lord of Armies.
King James Version (1611)
And now I pray you, beseech God, that hee will be gracious vnto vs: this hath beene by your meanes: will he regard your persons, saith the Lord of hostes?
King James Version
And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard your persons? saith the Lord of hosts.
English Standard Version
And now entreat the favor of God, that he may be gracious to us. With such a gift from your hand, will he show favor to any of you? says the Lord of hosts.
New American Standard Bible
"But now, do indeed plead for God's favor, so that He will be gracious to us. With such an offering on your part, will He receive any of you kindly?" says the LORD of armies.
New Century Version
"Now ask God to be kind to you, but he won't accept you with such offerings," says the Lord All-Powerful.
Amplified Bible
"But now will you not entreat God's favor, that He may be gracious to us? With such an offering from your hand [as an imperfect animal for sacrifice], will He show favor to any of you?" says the LORD of hosts.
Geneva Bible (1587)
And nowe, I pray you, pray before God, that he may haue mercie vpon vs: this hath beene by your meanes: will hee regard your persons, sayth the Lord of hostes?
New American Standard Bible (1995)
"But now will you not entreat God's favor, that He may be gracious to us? With such an offering on your part, will He receive any of you kindly?" says the LORD of hosts.
Legacy Standard Bible
"But now, entreat God's favor, that He may be gracious to us! With this thing which is from your hand, will He lift up any of your faces?" says Yahweh of hosts.
Berean Standard Bible
"But ask now for God's favor. Will He be gracious to us? Since this has come from your hands, will He show you favor?" asks the LORD of Hosts.
Contemporary English Version
I am the Lord God All-Powerful, and you had better try to please me. You have sinned. Now see if I will have mercy on any of you.
Complete Jewish Bible
So if you pray now that God will show us favor, what your actions have accomplished is that Adonai -Tzva'ot asks, "Will he receive any of you?
Darby Translation
And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us. This hath been of your hand: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.
Easy-to-Read Version
"Now try asking God to be good to you. But he will not listen to you, and it is all your fault." This is what the Lord All-Powerful said.
George Lamsa Translation
And now, pray before the LORD that he may be gracious to us for this disaster has been brought by your means; I will not regard your persons, says the LORD of hosts.
Good News Translation
Now, you priests, try asking God to be good to us. He will not answer your prayer, and it will be your fault.
Lexham English Bible
So then, implore the favor of God so that he will be gracious to us. "This is what you have done. Will he show favor to any of you?" says Yahweh of hosts.
Literal Translation
And now entreat the face of God, that He favor us. This has been by your hands; will He lift up your faces? says Jehovah of Hosts.
American Standard Version
And now, I pray you, entreat the favor of God, that he may be gracious unto us: this hath been by your means: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.
Bible in Basic English
And now, make request for the grace of God so that he may have mercy on us: this has been your doing: will he give his approval to any of you? says the Lord of armies.
Hebrew Names Version
"Now, please entreat the favor of God, that he may be gracious to us. With this, will he accept any of you?" says the LORD of Hosts.
JPS Old Testament (1917)
And now, I pray you, entreat the favour of God that He may be gracious unto us!--this hath been of your doing.--will He accept any of your persons? saith the LORD of hosts.
Bishop's Bible (1568)
And now I pray you, pray before God, that he may haue mercie vpon vs: (this [euill] hath ben done by your meanes) wyll he regarde your persons, saith the Lorde of hoastes?
Brenton's Septuagint (LXX)
And now intreat the face of your God, and make supplication to him. These things have been done by your hands; shall I accept you? saith the Lord Almighty.
English Revised Version
And now, I pray you, entreat the favour of God, that he may be gracious unto us: this hath been by your means: will he accept any of your persons? saith the LORD of hosts.
World English Bible
"Now, please entreat the favor of God, that he may be gracious to us. With this, will he accept any of you?" says Yahweh of Hosts.
Update Bible Version
And now, I pray you, entreat the favor of God, that he may be gracious to us: this has been by your means: will he accept any of your persons? says Yahweh of hosts.
Webster's Bible Translation
And now, I pray you, beseech God that he will be gracious to us: this hath been by your means: will he regard your person? saith the LORD of hosts.
New English Translation
But now plead for God's favor that he might be gracious to us. "With this kind of offering in your hands, how can he be pleased with you?" asks the Lord who rules over all.
New King James Version
"But now entreat God's favor, That He may be gracious to us. While this is being done by your hands, Will He accept you favorably?" Says the LORD of hosts.
New Living Translation
"Go ahead, beg God to be merciful to you! But when you bring that kind of offering, why should he show you any favor at all?" asks the Lord of Heaven's Armies.
New Life Bible
"Now pray for God's favor, that He may be kind to us. With such gifts from your hands, will He receive any of you in kindness?" says the Lord of All.
New Revised Standard
And now implore the favor of God, that he may be gracious to us. The fault is yours. Will he show favor to any of you? says the Lord of hosts.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, therefore, pacify, I pray you, the face of GOD, that he may grant us favour, - at your hands, hath this come to pass, Will he lift up the countenances, of any of you? saith Yahweh of hosts.
Douay-Rheims Bible
And now beseech ye the face of God, that he may have mercy on you, (for by your hand hath this been done,) if by any means he will receive your faces, saith the Lord of hosts.
Revised Standard Version
And now entreat the favor of God, that he may be gracious to us. With such a gift from your hand, will he show favor to any of you? says the LORD of hosts.
Young's Literal Translation
And now, appease, I pray thee, the face of God, And He doth favour us; From your own hand hath this been, Doth He accept of you appearances? Said Jehovah of Hosts.
Miles Coverdale Bible (1535)
And now make youre prayer before God, that he maye haue mercy vpon vs: for soch thinges haue ye done. Shal he regarde youre personnes (thynke ye) sayeth the LORDE of hoostes?
THE MESSAGE
"Get on your knees and pray that I will be gracious to you. You priests have gotten everyone in trouble. With this kind of conduct, do you think I'll pay attention to you?" God -of-the-Angel-Armies asks you.

Contextual Overview

6 The sone onourith the fader, and the seruaunt schal drede his lord; therfor if Y am fadir, wher is myn onour? and if Y am lord, where is my drede? seith the Lord of oostis. A! ye prestis, to you that dispisen my name; and ye seiden, Wherynne han we dispisid thi name? 7 Ye offren on myn auter vncleene breed, and ye seien, Wherynne han we defoulid thee? In that thing that ye seien, The boord of the Lord is dispisid. 8 If ye offren a blynd beest to be sacrifisid, whether it is not yuel? And if ye offren a crokid and sike beeste, whether it is not yuel? Offre thou it to thi duyk, if it schal plese hym, ether if he schal resseyue thi face, seith the Lord of oostis. 9 And now biseche ye the cheer of the Lord, that he haue merci on you; for of youre hond this thing is doon, if in ony maner he resseiue youre faces, seith the Lord of oostis. 10 Who is `in you that closith doris, and brenneth myn auter `of his owne wille, ethir freli? Wille is not to me in you, seith the Lord of oostis; and Y schal not resseyue a yifte of youre hond. 11 For fro rysyng of the sunne til to goyng doun, my name is greet in hethene men; and in ech place a cleene offring is sacrifisid, and offrid to my name; for my name is greet in hethene men, seith the Lord of oostis. 12 And ye han defoulid it in that that ye seien, The boord of the Lord is defoulid, and that that is put aboue is `worthi to be dispisid, with fier that deuourith it. 13 And ye seiden, Lo! of trauel; and ye han blowe it a wei, seith the Lord of oostis. And ye brouyten in of raueyns a crokid thlng and sijk, and brouyten in a yifte; whether Y schal resseyue it of youre hond? seith the Lord. 14 Cursid is the gileful, that hath in his floc a male beeste, and `he makynge a vow offrith a feble to the Lord; for Y am a greet kyng, seith the Lord of oostis, and my name is dredeful `in folkis.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

beseech: 2 Chronicles 30:27, Jeremiah 27:18, Joel 1:13, Joel 1:14, Joel 2:17, Zechariah 3:1-5, John 9:31, Hebrews 7:26, Hebrews 7:27

God: Heb. the face of God, Exodus 32:11, Jeremiah 26:19, *marg. Lamentations 2:19

by your means: Heb. from your hand

will he: Acts 19:15, Acts 19:16, Romans 2:11, 1 Peter 1:17

Reciprocal: Genesis 43:29 - my son Numbers 6:25 - gracious 1 Samuel 4:4 - Hophni 1 Samuel 12:19 - Pray for thy Job 22:30 - pureness Job 42:8 - him Ezekiel 13:5 - have not Hosea 9:4 - neither Hosea 13:9 - thou 1 Timothy 2:8 - lifting

Cross-References

Genesis 1:1
In the bigynnyng God made of nouyt heuene and erthe.
Genesis 1:2
Forsothe the erthe was idel and voide, and derknessis weren on the face of depthe; and the Spiryt of the Lord was borun on the watris.
Genesis 1:5
dai, and the derknessis, nyyt. And the euentid and morwetid was maad, o daie.
Genesis 1:6
And God seide, The firmament be maad in the myddis of watris, and departe watris fro watris.
Genesis 1:8
And God clepide the firmament, heuene. And the euentid and morwetid was maad, the secounde dai.
Genesis 1:9
Forsothe God seide, The watris, that ben vndur heuene, be gaderid in to o place, and a drie place appere; and it was doon so.
Genesis 1:11
and seide, The erthe brynge forth greene eerbe and makynge seed, and appil tre makynge fruyt bi his kynde, whos seed be in it silf on erthe; and it was doon so.
Genesis 1:28
And God blesside hem, and seide, Encreesse ye, and be ye multiplied, and fille ye the erthe, and make ye it suget, and be ye lordis to fischis of the see, and to volatilis of heuene, and to alle lyuynge beestis that ben moued on erthe.
Genesis 1:29
And God seide, Lo! Y haue youe to you ech eerbe berynge seed on erthe, and alle trees that han in hem silf the seed of her kynde, that tho be in to mete to you;
Job 26:7
Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.

Gill's Notes on the Bible

And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us,.... These are the words of the prophet to the priests; and are spoken either seriously, exhorting them to that part of their office which lay in interceding for the people that God would be gracious to them, and forgive their sins; and the rather, inasmuch as they had been the means of their sin, and accessary to it, who ought to have reproved them for bringing such offerings, and should have refused to offer them for them; or otherwise, if they did not do this, they could not expect that God would accept their persons, and their offerings: or else ironically, now you have offered such sacrifices to the Lord, as the blind, the lame, and sick, go and intercede for the people; pray that their sins may be forgiven them, and that the curse may be removed from them, and see how you will succeed:

this hath been by your means; that such sacrifices were offered up; they indulged the people in such practices, and encouraged them; the fault was theirs; or this curse, as Kimchi explains it, from Malachi 1:14:

will he regard your persons? saith the Lord of hosts; can you ever imagine that God will have any respect to your persons or prayers, when you have acted so vile a part, and been the cause of so much sin and evil? no, he will not, as is asserted in the following verse Malachi 1:10.

Barnes' Notes on the Bible

And now entreat, I pray you, God o that He will be gracious unto you - This is not a call to repentance, for he assumes that God would not accept them. It is rather irony; “go now, seek the favor of God, as ye would not that of your governor.” “From your hand,” not from your fathers, not from aliens, “hath this been: will He accept persons from you?” The unusual construction seems to imply a difference of meaning; as if he would say, that it consisted not with the justice of God, that He should be an “accepter of persons,” (which He declares that He is not) which yet He would be, were He to accept them, while acting thus.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Malachi 1:9. Beseech God — There were evident marks of God's displeasure in the land, and it was occasioned by these pollutions through the priests. And now he exhorts them to pray to God that they may be pardoned: for, if this practice be persisted in, God will not accept any offering made by them.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile