Lectionary Calendar
Tuesday, December 23rd, 2025
the Fourth Week of Advent
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Mark 9:9

And whanne thei camen doun fro the hille, he comaundide hem, that thei schulden not telle to ony man tho thingis that thei hadden seen, but whanne mannus sone hath risun ayen fro deeth.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Apostles;   Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   Mountain;   Prudence;   Thompson Chain Reference - Mortality-Immortality;   Resurrection;   Torrey's Topical Textbook - Resurrection of Christ, the;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Resurrection;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Transfiguration;   Easton Bible Dictionary - Resurrection of Christ;   Fausset Bible Dictionary - Mystery;   Holman Bible Dictionary - Levi;   Mark, the Gospel of;   Messianic Secret;   Transfiguration, the;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mark, Gospel According to;   Mss;   Tabor (1);   Transfiguration;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Announcements of Death;   Discourse;   Foresight;   Loneliness;   Profession (2);   Reverence;   Son of Man;   Transfiguration (2);   Winter ;   Morrish Bible Dictionary - New Testament;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Transfiguration;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Gospel;   Transfiguration;   Smith Bible Dictionary - Transfiguration, the;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Christ, Offices of;   Elijah;   Jesus Christ (Part 2 of 2);   Moses;   Resurrection of Jesus Christ, the;   Transfiguration;   Virgin-Birth (of Jesus Christ);   The Jewish Encyclopedia - Christianity in Its Relation to Judaism;   New Testament;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for October 16;   My Utmost for His Highest - Devotion for April 7;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
As they were coming down the mountain, he ordered them to tell no one what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
King James Version (1611)
And as they came downe from the mountaine, he charged them that they should tell no man, what things they had seene, till the Sonne of man were risen from the dead.
King James Version
And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.
English Standard Version
And as they were coming down the mountain, he charged them to tell no one what they had seen, until the Son of Man had risen from the dead.
New American Standard Bible
As they were coming down from the mountain, He gave them orders not to relate to anyone what they had seen, until the Son of Man rose from the dead.
New Century Version
As they were coming down the mountain, Jesus commanded them not to tell anyone about what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
Amplified Bible
As they were coming down from the mountain, Jesus expressly ordered them not to tell anyone what they had seen, until the Son of Man had risen from the dead.
New American Standard Bible (1995)
As they were coming down from the mountain, He gave them orders not to relate to anyone what they had seen, until the Son of Man rose from the dead.
Legacy Standard Bible
And as they were coming down from the mountain, He gave them orders not to recount to anyone what they had seen, until the Son of Man rose from the dead.
Berean Standard Bible
As they were coming down the mountain, Jesus admonished them not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
Contemporary English Version
As Jesus and his disciples were coming down the mountain, he told them not to say a word about what they had seen, until the Son of Man had been raised from death.
Complete Jewish Bible
As they came down the mountain, he warned them not to tell anyone what they had seen until after the Son of Man had risen from the dead.
Darby Translation
And as they descended from the mountain, he charged them that they should relate to no one what they had seen, unless when the Son of man should be risen from among [the] dead.
Easy-to-Read Version
As Jesus and the followers were walking back down the mountain, he gave them these instructions: "Don't tell anyone about what you saw on the mountain. Wait until after the Son of Man rises from death. Then you can tell people what you saw."
Geneva Bible (1587)
And as they came downe from the mountaine, he charged them, that they should tell no man what they had seene, saue when the Sonne of man were risen from the dead againe.
George Lamsa Translation
And as they came down from the mountain, he commanded them not to tell any man what they had seen, until the Son of man has risen from the dead.
Good News Translation
As they came down the mountain, Jesus ordered them, "Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has risen from death."
Lexham English Bible
And as they were coming down from the mountain, he ordered them that they should tell no one the things that they had seen, except when the Son of Man had risen from the dead.
Literal Translation
And as they were coming down from the mount, He commanded them that they should tell no one what they saw, except when the Son of Man should rise from the dead.
American Standard Version
And as they were coming down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, save when the Son of man should have risen again from the dead.
Bible in Basic English
And while they were coming down from the mountain, he gave them orders not to give word to any man of the things they had seen, till the Son of man had come back from the dead.
Hebrew Names Version
As they were coming down from the mountain, he charged them that they should tell no one what things they had seen, until the Son of Man had risen again from the dead.
International Standard Version
On their way down the mountain, he ordered them not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.Matthew 17:9;">[xr]
Etheridge Translation
And while they were descending from the mountain, he charged them to tell no man what they had seen, until the Son of man should have arisen from the dead.
Murdock Translation
And as they descended the mountain, he commanded them to tell no man what they had seen, till after the Son of man should be risen from the dead.
Bishop's Bible (1568)
And as they came downe from the hyll, he charged them, that they should tell no man those thynges that they had seene, tyll the sonne of man were rysen from the dead agayne.
English Revised Version
And as they were coming down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, save when the Son of man should have risen again from the dead.
World English Bible
As they were coming down from the mountain, he charged them that they should tell no one what things they had seen, until the Son of Man had risen again from the dead.
Wesley's New Testament (1755)
And as they came down from the mountain, he charged them to tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.
Weymouth's New Testament
As they were coming down from the mountain, He very strictly forbad them to tell any one what they had seen "until after the Son of Man has risen from among the dead."
Update Bible Version
And as they were coming down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, save when the Son of man should have risen again from the dead.
Webster's Bible Translation
And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.
New English Translation
As they were coming down from the mountain, he gave them orders not to tell anyone what they had seen until after the Son of Man had risen from the dead.
New King James Version
Now as they came down from the mountain, He commanded them that they should tell no one the things they had seen, till the Son of Man had risen from the dead.
New Living Translation
As they went back down the mountain, he told them not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
New Life Bible
They came down from the mountain. Then Jesus said with strong words that they should tell no one what they had seen. They should wait until the Son of Man had risen from the dead.
New Revised Standard
As they were coming down the mountain, he ordered them to tell no one about what they had seen, until after the Son of Man had risen from the dead.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, as they were coming down out of the mountain, he charged them, that, unto no one, they should narrate what they had seen, save whenever the Son of man, from among the dead should arise.
Douay-Rheims Bible
(9-8) And as they came down from the mountain, he charged them not to tell any man what things they had seen, till the Son of man shall be risen again from the dead.
Revised Standard Version
And as they were coming down the mountain, he charged them to tell no one what they had seen, until the Son of man should have risen from the dead.
Tyndale New Testament (1525)
And as they came doune from the hyll he charged the that they shuld tell no ma what they had sene tyll the sonne of man were rysen fro deeth agayne.
Young's Literal Translation
And as they are coming down from the mount, he charged them that they may declare to no one the things that they saw, except when the Son of Man may rise out of the dead;
Miles Coverdale Bible (1535)
But whan they wente downe from the mountayne, Iesus charged them, that they shulde tell no man what they had sene, tyll the sonne of man were rysen agayne from the deed.
Mace New Testament (1729)
as they were going down the mountain, he order'd them not to tell any body what they had seen, till the son of man was raised from the dead:
THE MESSAGE
Coming down the mountain, Jesus swore them to secrecy. "Don't tell a soul what you saw. After the Son of Man rises from the dead, you're free to talk." They puzzled over that, wondering what on earth "rising from the dead" meant.
Simplified Cowboy Version
As they rode back down, Jesus told 'em not to tell anyone about what they'd seen until he'd been killed and had come back from the dead.

Contextual Overview

1 And he seide to hem, Treuli Y seie to you, that there ben summen stondynge here, whiche schulen not taste deth, til thei seen the rewme of God comynge in vertu. 2 And aftir sixe daies Jhesus took Petre, and James, and Joon, and ledde hem bi hem silf aloone in to an hiy hille; and he was transfigurid bifor hem. 3 And hise clothis weren maad ful schynynge and white as snow, whiche maner white clothis a fuller may not make on erthe. 4 And Helie with Moises apperide to hem, and thei spaken with Jhesu. 5 And Petre answeride, and seide to Jhesu, Maister, it is good vs to be here; and make we here thre tabernaclis, oon to thee, oon to Moyses, and oon to Helie. 6 For he wiste not what he schulde seie; for thei weren agaste bi drede. 7 And ther was maad a cloude overschadewynge hem; and a vois cam of the cloude, and seide, This is my moost derworth sone, here ye hym. 8 And anoon thei bihelden aboute, and sayn no more ony man, but Jhesu oonli with hem. 9 And whanne thei camen doun fro the hille, he comaundide hem, that thei schulden not telle to ony man tho thingis that thei hadden seen, but whanne mannus sone hath risun ayen fro deeth. 10 And thei helden the word at hem silf, sekynge what this schulde be, whanne he hadde risun ayen fro deth.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he charged: Mark 5:43, Mark 8:29, Mark 8:30, Matthew 12:19, Matthew 17:9

till: Mark 9:30, Mark 9:31, Mark 8:31, Mark 10:32-34, Matthew 12:40, Matthew 16:21, Matthew 27:63, Luke 24:46

Reciprocal: Matthew 16:20 - charged Matthew 26:32 - I am Mark 16:6 - he is risen Luke 24:6 - remember John 20:9 - they

Cross-References

Genesis 6:18
And Y schal sette my couenaunt of pees with thee; and thou schalt entre in to the schip, and thy sones, and thi wijf, and the wiues of thi sones schulen entre with thee.
Genesis 9:7
Forsothe encreesse ye, and be ye multiplied, and entre ye on erthe, and fille ye it, Also the Lord seide thes thingis to Noe,
Genesis 9:8
and to his sones with him, Lo!
Genesis 9:9
Y schal make my couenaunt with you, and with your seed after you,
Genesis 9:10
and to ech lyuynge soule which is with you, as wel in briddis as in werk beestis and smale beestis of erthe, and to alle thingis that yeden out of the schip, and to alle vnresonable beestis of erthe.
Genesis 9:11
Y schal make my couenaunt with you, and ech fleisch schal no more be slayn of the watris of the greet flood, nethir the greet flood distriynge al erthe schal be more.
Genesis 9:17
And God seide to Noe, This schal be a signe of boond of pees, which Y made bitwixe me and ech fleisch on erthe.
Genesis 22:17
Y schal blesse thee, and Y schal multiplie thi seed as the sterris of heuene, and as grauel which is in the brynk of the see; thi seed schal gete the yatis of hise enemyes;
Jeremiah 33:20
and seide, The Lord seith these thingis, If my couenaunt with the dai and my couenaunt with the niyt mai be maad voide, that the dai and the niyt be not in his tyme;
Romans 1:3
which is maad to hym of the seed of Dauid bi the flesch,

Gill's Notes on the Bible

And as they came down from the mountain,.... Christ and his three disciples, Peter, James, and John, whom he led up thither:

he charged them that they should tell no man what things they had seen; on the mount, as the transfiguration of himself, the persons of Moses and Elias, and the bright cloud from whence the voice came, which bore testimony of Christ's sonship: he ordered to keep the whole of this a secret from every man, even from their fellow disciples,

till the Son of man were risen from the dead;

:-.

Barnes' Notes on the Bible

And after six days ... - See this passage explained in the notes at Matthew 17:1-9.

Mark 9:3

No fuller - Rather, no “scourer.” The office of the person here mentioned was to “scour” or “whiten” cloth; not to “full” it, or to render it thicker.

Mark 9:6

He wist not - He “knew not.” He was desirous of saying something, and he knew not what would be proper.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile