Lectionary Calendar
Sunday, August 3rd, 2025
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Nehemiah 6:19
But also thei preisiden hym bifor me, and telden my wordis to hym; and Tobie sente lettris, for to make me aferd.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
These nobles kept mentioning Tobiah’s good deeds to me, and they reported my words to him. And Tobiah sent letters to intimidate me.
These nobles kept mentioning Tobiah’s good deeds to me, and they reported my words to him. And Tobiah sent letters to intimidate me.
Hebrew Names Version
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. Toviyah sent letters to put me in fear.
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. Toviyah sent letters to put me in fear.
King James Version
Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
English Standard Version
Also they spoke of his good deeds in my presence and reported my words to him. And Tobiah sent letters to make me afraid.
Also they spoke of his good deeds in my presence and reported my words to him. And Tobiah sent letters to make me afraid.
New Century Version
These important people kept telling me about the good things Tobiah was doing, and then they would tell Tobiah what I said about him. So Tobiah sent letters to frighten me.
These important people kept telling me about the good things Tobiah was doing, and then they would tell Tobiah what I said about him. So Tobiah sent letters to frighten me.
New English Translation
They were telling me about his good deeds and then taking back to him the things I said. Tobiah, on the other hand, sent letters in order to scare me.
They were telling me about his good deeds and then taking back to him the things I said. Tobiah, on the other hand, sent letters in order to scare me.
Amplified Bible
Also, they were speaking about Tobiah's good deeds in my presence, and reporting to him what I said. Then Tobiah sent letters to frighten me.
Also, they were speaking about Tobiah's good deeds in my presence, and reporting to him what I said. Then Tobiah sent letters to frighten me.
New American Standard Bible
Moreover, they were speaking about his good deeds in my presence, and were reporting my words to him. Then Tobiah sent letters to frighten me.
Moreover, they were speaking about his good deeds in my presence, and were reporting my words to him. Then Tobiah sent letters to frighten me.
World English Bible
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to put me in fear.
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to put me in fear.
Geneva Bible (1587)
Yea, they spake in his praise before me, & tolde him my wordes, and Tobiah sent letters to put me in feare.
Yea, they spake in his praise before me, & tolde him my wordes, and Tobiah sent letters to put me in feare.
Legacy Standard Bible
Moreover, they were speaking about his good deeds in my presence and bringing my words to him. Then Tobiah sent letters to make me afraid.
Moreover, they were speaking about his good deeds in my presence and bringing my words to him. Then Tobiah sent letters to make me afraid.
Berean Standard Bible
Moreover, these nobles kept reporting to me Tobiah's good deeds, and they relayed my words to him. And Tobiah sent letters to intimidate me.
Moreover, these nobles kept reporting to me Tobiah's good deeds, and they relayed my words to him. And Tobiah sent letters to intimidate me.
Contemporary English Version
The people would always tell me about the good things Tobiah had done, and then they would tell Tobiah everything I had said. So Tobiah kept sending letters, trying to frighten me.
The people would always tell me about the good things Tobiah had done, and then they would tell Tobiah everything I had said. So Tobiah kept sending letters, trying to frighten me.
Complete Jewish Bible
They would even praise his good deeds in my presence, and they passed on my words to him. And Toviyah kept sending letters to intimidate me.
They would even praise his good deeds in my presence, and they passed on my words to him. And Toviyah kept sending letters to intimidate me.
Darby Translation
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. [And] Tobijah sent letters to put me in fear.
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. [And] Tobijah sent letters to put me in fear.
Easy-to-Read Version
And in the past, those people had made a special promise to Tobiah. So they kept telling me how good Tobiah was. And they kept telling Tobiah what I was doing. Tobiah kept sending me letters to make me afraid.
And in the past, those people had made a special promise to Tobiah. So they kept telling me how good Tobiah was. And they kept telling Tobiah what I was doing. Tobiah kept sending me letters to make me afraid.
George Lamsa Translation
Also they reported his good words before me, and told him anything I said. And Tobiah sent letters to frighten me.
Also they reported his good words before me, and told him anything I said. And Tobiah sent letters to frighten me.
Good News Translation
People would talk in front of me about all the good deeds Tobiah had done and would tell him everything I said. And he kept sending me letters to try to frighten me.
People would talk in front of me about all the good deeds Tobiah had done and would tell him everything I said. And he kept sending me letters to try to frighten me.
Lexham English Bible
They also were speaking of his good deeds in my presence, and they were sending my words out to him. Tobiah sent letters to intimidate me.
They also were speaking of his good deeds in my presence, and they were sending my words out to him. Tobiah sent letters to intimidate me.
Literal Translation
Also they reported his good deeds before me, and my words were going to him. Tobiah sent letters to make me afraid.
Also they reported his good deeds before me, and my words were going to him. Tobiah sent letters to make me afraid.
Miles Coverdale Bible (1535)
and they spake good of him before me, and tolde him my wordes. And Tobias sent letters, to put me in feare.
and they spake good of him before me, and tolde him my wordes. And Tobias sent letters, to put me in feare.
American Standard Version
Also they spake of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
Also they spake of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
Bible in Basic English
And they said much before me of the good he had done, and gave him accounts of my words. And Tobiah sent letters with the purpose of causing me fear.
And they said much before me of the good he had done, and gave him accounts of my words. And Tobiah sent letters with the purpose of causing me fear.
Bishop's Bible (1568)
And they spake good of him before me, and tolde him my wordes: and Tobia sent letters to put me in feare.
And they spake good of him before me, and tolde him my wordes: and Tobia sent letters to put me in feare.
JPS Old Testament (1917)
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
King James Version (1611)
Also they reported his good deeds before me, and vttered my wordes to him: and Tobiah sent letters to put me in feare.
Also they reported his good deeds before me, and vttered my wordes to him: and Tobiah sent letters to put me in feare.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they reported his words to me, and carried out my words to him: and Tobias sent letters to terrify me.
And they reported his words to me, and carried out my words to him: and Tobias sent letters to terrify me.
English Revised Version
Also they spake of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
Also they spake of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
Update Bible Version
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. [And] Tobiah sent letters to put me in fear.
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. [And] Tobiah sent letters to put me in fear.
Webster's Bible Translation
Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. [And] Tobiah sent letters to put me in fear.
Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. [And] Tobiah sent letters to put me in fear.
New King James Version
Also they reported his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to frighten me.
Also they reported his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to frighten me.
New Living Translation
They kept telling me about Tobiah's good deeds, and then they told him everything I said. And Tobiah kept sending threatening letters to intimidate me.
They kept telling me about Tobiah's good deeds, and then they told him everything I said. And Tobiah kept sending threatening letters to intimidate me.
New Life Bible
Also they spoke about Tobiah's good works in front of me, and told my words to him. Then Tobiah sent letters to make me afraid.
Also they spoke about Tobiah's good works in front of me, and told my words to him. Then Tobiah sent letters to make me afraid.
New Revised Standard
Also they spoke of his good deeds in my presence, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to intimidate me.
Also they spoke of his good deeds in my presence, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to intimidate me.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Moreover, his good deeds, were they telling before me, and, my affairs, were they carrying out to him, - letters, did Tobiah send to put me in fear.
Moreover, his good deeds, were they telling before me, and, my affairs, were they carrying out to him, - letters, did Tobiah send to put me in fear.
Douay-Rheims Bible
And they praised him also before me, and they related my words to him: And Tobias sent letters to put me in fear.
And they praised him also before me, and they related my words to him: And Tobias sent letters to put me in fear.
Revised Standard Version
Also they spoke of his good deeds in my presence, and reported my words to him. And Tobi'ah sent letters to make me afraid.
Also they spoke of his good deeds in my presence, and reported my words to him. And Tobi'ah sent letters to make me afraid.
Young's Literal Translation
also, his good deeds they have been saying before me, and my words they have been taking out to him; letters hath Tobiah sent to make me afraid.
also, his good deeds they have been saying before me, and my words they have been taking out to him; letters hath Tobiah sent to make me afraid.
New American Standard Bible (1995)
Moreover, they were speaking about his good deeds in my presence and reported my words to him. Then Tobiah sent letters to frighten me.
Moreover, they were speaking about his good deeds in my presence and reported my words to him. Then Tobiah sent letters to frighten me.
Contextual Overview
15 Forsothe the wal was fillid in the fyue and twentithe dai of the monethe Ebul, in two and fifti daies. 16 Sotheli it was doon, whanne alle oure enemyes hadden herd, that alle hethene men dredden, that weren in oure cumpas, and thei felden doun with ynne hem silf, and wiste, that this work was maad of God. 17 But also in tho daies many pistlis of the principal men of Jewis weren sent to Tobie, and camen fro Tobie to hem. 18 For many men weren in Judee, and hadden his ooth; for he hadde weddid the douyter of Sechenye, the sone of Rotel; and Johannam, his sone, hadde take the douyter of Mosallam, sone of Barachie. 19 But also thei preisiden hym bifor me, and telden my wordis to hym; and Tobie sente lettris, for to make me aferd.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
they reported: Proverbs 28:4, John 7:7, John 15:19, 1 John 4:5
words: or, matters
to put: Nehemiah 6:9, Nehemiah 6:13, Isaiah 37:10-14, Acts 4:18-21
Reciprocal: Jeremiah 29:25 - Because
Cross-References
Genesis 6:2
the sones of God seiyen the douytris of men that thei weren faire, and token wyues to hem of alle whiche thei hadden chose.
the sones of God seiyen the douytris of men that thei weren faire, and token wyues to hem of alle whiche thei hadden chose.
Genesis 6:3
And God seide, My spirit schal not dwelle in man with outen ende, for he is fleisch; and the daies of hym schulen be an hundrid and twenti yeer.
And God seide, My spirit schal not dwelle in man with outen ende, for he is fleisch; and the daies of hym schulen be an hundrid and twenti yeer.
Genesis 6:8
Forsothe Noe foond grace bifore the Lord.
Forsothe Noe foond grace bifore the Lord.
Genesis 6:9
These ben the generaciouns of Noe. Noe was a iust man and perfit in hise generaciouns; Noe yede with God,
These ben the generaciouns of Noe. Noe was a iust man and perfit in hise generaciouns; Noe yede with God,
Genesis 6:15
And so thou schalt make it. The lengthe of the schip schal be of thre hundrid cubitis, the brede schal be of fifti cubitis, and the hiynesse therof schal be of thretti cubitis.
And so thou schalt make it. The lengthe of the schip schal be of thre hundrid cubitis, the brede schal be of fifti cubitis, and the hiynesse therof schal be of thretti cubitis.
Genesis 6:16
Thou schalt make a wyndow in the schip, and thou schalt ende the hiynesse therof in a cubite; sotheli thou schalt sette the dore of the schip in the side binethe; thou shalt make soleris and placis of thre chaumbris in the schip.
Thou schalt make a wyndow in the schip, and thou schalt ende the hiynesse therof in a cubite; sotheli thou schalt sette the dore of the schip in the side binethe; thou shalt make soleris and placis of thre chaumbris in the schip.
Genesis 8:17
and lede out with thee alle lyuynge beestis that ben at thee of ech fleisch, as wel in volatilis as in vnresonable beestis, and alle `reptils that crepen on erthe; and entre ye on the erthe, encreesse ye, and be ye multiplied on erthe.
and lede out with thee alle lyuynge beestis that ben at thee of ech fleisch, as wel in volatilis as in vnresonable beestis, and alle `reptils that crepen on erthe; and entre ye on the erthe, encreesse ye, and be ye multiplied on erthe.
Psalms 36:6
Thi riytfulnesse is as the hillis of God; thi domes ben myche depthe of watris. Lord, thou schalt saue men and beestis;
Thi riytfulnesse is as the hillis of God; thi domes ben myche depthe of watris. Lord, thou schalt saue men and beestis;
Gill's Notes on the Bible
Also they reported his good deeds before me,.... Recommended him as a very worthy man, deserving of respect and notice by Nehemiah, and to be taken into his friendship, and admitted to conversation with him, whose counsel and advice might be of service:
and uttered my words to him; reported both what he said and did; for the word used signifies both words and actions:
and Tobiah sent letters to put me in fear; perceiving, by the intelligence of his friends, that Nehemiah would have nothing to say to him, nor to do with him, he threatened him.