Lectionary Calendar
Saturday, July 26th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Nehemiah 6:6

It is herd among hethene men, and Gosem seide, that thou and the Jewis thenken for to rebelle, and therfor ye bilden, and thou wolt `reise thee king on hem;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Accusation, False;   Gashmu;   Geshem;   Tobiah;   Torrey's Topical Textbook - Slander;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Geshem or Gashmu;   Names;   Bridgeway Bible Dictionary - Jew;   Fausset Bible Dictionary - Gashmu;   Holman Bible Dictionary - Geshem;   Goshen;   Nehemiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gashmu;   Geshem;   Nehemiah;   Morrish Bible Dictionary - Geshem ;   Sanballat ;   Tobiah ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Sanballat;   People's Dictionary of the Bible - Jerusalem;   Sanballat;   Smith Bible Dictionary - Gash'mu,;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bocheru;   Gashmu;   Geshem;   Prophecy;   The Jewish Encyclopedia - Geshem the Arabian;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
In it was written:
Hebrew Names Version
in which was written, It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Yehudim think to rebel; for which cause you are building the wall: and you would be their king, according to these words.
King James Version
Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.
English Standard Version
In it was written, "It is reported among the nations, and Geshem also says it, that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall. And according to these reports you wish to become their king.
New Century Version
This is what was written: A report is going around to all the nations, and Geshem says it is true, that you and the Jewish people are planning to turn against the king and that you are rebuilding the wall. They say you are going to be their king
New English Translation
Written in it were the following words: "Among the nations it is rumored (and Geshem has substantiated this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors you are going to become their king.
Amplified Bible
In it was written, "It is reported among the [neighboring] nations, and Gashmu is saying that you and the Jews are planning to revolt, and that is the reason you are rebuilding the wall. And according to these reports, you are to be their king.
New American Standard Bible
In it was written: "It is reported among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews intend to rebel; for that reason you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these reports.
World English Bible
in which was written, It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Jews think to rebel; for which cause you are building the wall: and you would be their king, according to these words.
Geneva Bible (1587)
Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu hath sayd it, that thou and the Iewes thinke to rebel, for the which cause thou buildest the wall and thou wilt bee their King according to these wordes.
Legacy Standard Bible
In it was written, "It is heard among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews are planning to rebel; therefore you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these words.
Berean Standard Bible
that read: "It is reported among the nations-and Geshem agrees-that you and the Jews are plotting to revolt, and this is why you are building the wall. According to these reports, you are to become their king,
Contemporary English Version
which said: A rumor is going around among the nations that you and the other Jews are rebuilding the wall and planning to rebel, because you want to be their king. And Geshem says it's true!
Complete Jewish Bible
in which was written: "It is reported among the nations, and Geshem says it too, that you and the Judeans are planning a revolt, that this is why you are rebuilding the wall, and that you intend to be their king," and similar words;
Darby Translation
in which was written: It is reported among the nations, and Gashmu says [it, that] thou and the Jews think to rebel, for which cause thou buildest the wall, and according to these words thou wilt become their king.
Easy-to-Read Version
This is what the letter said: "There is a rumor going around. People are talking about it everywhere. And, by the way, Geshem says it is true. People are saying that you and the Jews are planning to turn against the king. This is why you are building the wall of Jerusalem. People are also saying that you will be the new king of the Jews.
George Lamsa Translation
Wherein was written, It is reported among the nations, and Geshem says it, that you and the Jews think to rebel; that is why you are building the wall, that you may be their king, according to these words.
Good News Translation
It read: "Geshem tells me that a rumor is going around among the neighboring peoples that you and the Jewish people intend to revolt and that this is why you are rebuilding the wall. He also says you plan to make yourself king
Lexham English Bible
In it was written, "It has been reported among the nations, and Gashmu also is saying it, that you and the Jews are considering rebellion. Therefore, truly you are building the wall and you are becoming their king, according to these words.
Literal Translation
It is reported among the nations, and Gashmu says that you and the Jews plan to rebel; for which reason you are building the wall, so that you may be a king to them, according to these words.
Miles Coverdale Bible (1535)
wherin was wrytten: It is tolde the Heythen, & Gosem hath sayde it, that thou and the Iewes thynke to rebell: for ye which cause thou buyldest the wall, and wylt be their kynge in these matters,
American Standard Version
wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou art building the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.
Bible in Basic English
And in it these words were recorded: It is said among the nations, and Geshem says so, that you and the Jews are hoping to make yourselves free from the king's authority; and that this is why you are building the wall: and they say that it is your purpose to be their king;
Bishop's Bible (1568)
Wherein was written: It is tolde the heathen, and Gesem hath saide it, that thou and the Iewes thinke to rebel: for the which cause thou buildest the wall, that thou mayst be their king, according to these wordes:
JPS Old Testament (1917)
wherein was written: 'It is reported among the nations, and Geshem saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou buildest the wall; and thou wouldest be their king, even according to these words.
King James Version (1611)
Wherein was written; It is reported among the heathen, and Gashmu sayth it, that thou and the Iewes thinke to rebell: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their King, according to these words.
Brenton's Septuagint (LXX)
And in it was written, It has been reported among the Gentiles that thou and the Jews are planning to revolt: therefore thou art building the wall, and thou wilt be a king to them.
English Revised Version
wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou buildest the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.
Update Bible Version
wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Jews think to rebel; for which cause you are building the wall: and you would be their king, according to these words.
Webster's Bible Translation
In which [was] written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith [it], [that] thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall that thou mayest be their king, according to these words.
New King James Version
In it was written: It is reported among the nations, and Geshem [fn] says, that you and the Jews plan to rebel; therefore, according to these rumors, you are rebuilding the wall, that you may be their king.
New Living Translation
and this is what it said: "There is a rumor among the surrounding nations, and Geshem tells me it is true, that you and the Jews are planning to rebel and that is why you are building the wall. According to his reports, you plan to be their king.
New Life Bible
In it was written, "It is said among the nations, and Gashmu says that you and the Jews are planning to turn against the king. This is why you are building the wall again. It is said that you wish to be their king.
New Revised Standard
In it was written, "It is reported among the nations—and Geshem also says it—that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall; and according to this report you wish to become their king.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
wherein was written - Among the nations, it is reported, and, Gashmu, saith it, that, thou and the Jews, are plotting to rebel, for which cause, thou art building the wall, - and, thou, art to become their king, according to these words.
Douay-Rheims Bible
It is reported amongst the Gentiles, and Gossem hath said it, that thou and the Jews think to rebel, and therefore thou buildest the wall, and hast a mind to set thyself king over them: for which end
Revised Standard Version
In it was written, "It is reported among the nations, and Geshem also says it, that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall; and you wish to become their king, according to this report.
Young's Literal Translation
it is written in it, `Among the nations it hath been heard, and Gashmu is saying: Thou and the Jews are thinking to rebel, therefore thou art building the wall, and thou hast been to them for a king -- according to these words!
New American Standard Bible (1995)
In it was written, "It is reported among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews are planning to rebel; therefore you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these reports.

Contextual Overview

1 Forsothe it was doon, whanne Sanaballath hadde herd, and Tobie, and Gosem of Arabie, and oure other enemyes, that Y hadde bildide the wal, and nomore brekyng was therynne; sotheli `til to that tyme Y hadde not set leeuys of schittyng in the yatis; 2 Sanaballath, and Tobie, and Gosem of Arabie senten to me, and seiden, Come thou, and smyte we boond of pees in calues, `in o feeld; forsothe thei thouyten for to do yuel to me. 3 Therfor Y sente messangeris to hem, and Y seide, Y make a greet werk, and Y mai not go doun, lest perauenture it be doon retchelesli, whanne Y come, and go doun to you. 4 Sotheli thei senten to me `bi this word bi foure tymes, and Y answeride to hem by the formere word. 5 And Sanaballath sente to me the fyuethe tyme bi the formere word his child; and he hadde in his hond a pistle writun in this maner; 6 It is herd among hethene men, and Gosem seide, that thou and the Jewis thenken for to rebelle, and therfor ye bilden, and thou wolt `reise thee king on hem; 7 for which cause also thou hast set profetis, that prechen of thee in Jerusalem, and seien, A king is in Jerusalem; the king schal here these wordis; therfor come thou now, that we take counsel togidere. 8 And Y sente to hem, and seide, It is not doon bi these wordis whiche thou spekist; for of thin herte thou makist these thingis. 9 Alle these men maden vs aferd, and thouyten that oure hondis schulden ceesse fro werkis, that we schulden reste; for which cause Y coumfortide more myn hond.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

It is reported: Jeremiah 9:3-6, Jeremiah 20:10, Matthew 5:11, Romans 3:8, 2 Corinthians 6:8, 1 Peter 2:12, 1 Peter 2:13, 1 Peter 3:16

Gashmu: Nehemiah 6:1, Nehemiah 6:2, Geshem

that thou and: Nehemiah 2:19, Ezra 4:12, Ezra 4:15

that thou mayest: Luke 23:2, John 19:13

Reciprocal: Nehemiah 6:13 - and that they

Cross-References

Genesis 6:8
Forsothe Noe foond grace bifore the Lord.
Genesis 6:10
and gendride thre sones, Sem, Cam, and Jafeth.
Genesis 6:17
Lo! Y schal brynge `watris of diluuye ether greet flood on erthe, and Y schal sle ech fleisch in which is the spirit of lijf vndir heuene, and alle thingis that ben in erthe, schulen be wastid.
Genesis 6:18
And Y schal sette my couenaunt of pees with thee; and thou schalt entre in to the schip, and thy sones, and thi wijf, and the wiues of thi sones schulen entre with thee.
Exodus 32:14
And the Lord was plesid, that he dide not the yuel which he spak ayens his puple.
Numbers 23:19
that he lye, nethir he is as the sone of a man, that he be chaungid; therfor he seide, and schal he not do? he spak, and schal he not fulfille?
Deuteronomy 5:29
Who schal yyue `that thei haue siche soule, that thei drede me, and kepe alle my comaundementis in al tyme, that it be wel to hem and to the sones `of hem, with outen ende?
Deuteronomy 32:29
Y wolde that thei saueriden, and `vnderstoden, and purueiden the laste thingis.
Deuteronomy 32:36
The Lord schal deme his puple, and he schal do merci in hise seruauntis; the puple schal se that the hond of fiyteres is sijk, and also men closid failiden, and the residues ben waastid.
1 Samuel 15:11
and seide, It repentith me, that Y made Saul kyng; for he forsook me, and fillide not my wordis in werk. And Samuel was sory, and he criede to the Lord in al the nyyt.

Gill's Notes on the Bible

Wherein was written, it is reported among, the Heathen,.... Among the several neighbouring nations; it was an affair that was not whispered about among a few only; it was common talk, it was in every body's mouth in divers nations:

and Gashmu saith it; the same with Geshem the Arabian; he affirms it, and will abide by his assertion, and engages to make good what he says; he mentions him by name, who he knew would not be offended with him for making use of it, and who doubtless agreed that he should; that Nehemiah might not think this was the talk of some of the lower rank of the people, but even was averred by no less than the king's governor in Arabia:

that thou and the Jews think to rebel; that they had formed a scheme, and were taking measures to raise a rebellion against the king of Persia, and revolt from him:

for which cause thou buildest the wall; the wall of Jerusalem, for their security against any force that might be sent to quell them:

that thou mayest be their king, according to these words; written in this epistle, and reported among the Heathens.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Nehemiah 6:6. And Gashmu saith it] You are accused of crimes against the state, and Geshem, the Arabian, is your accuser.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile