Lectionary Calendar
Monday, August 18th, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Numbers 19:15
A vessel that hath not an hilyng, nethir a byndyng aboue, schal be vncleene.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Hebrew Names Version
Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
King James Version
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
Lexham English Bible
Every container that is opened that does not have a lid cord on it is unclean.
Every container that is opened that does not have a lid cord on it is unclean.
English Standard Version
And every open vessel that has no cover fastened on it is unclean.
And every open vessel that has no cover fastened on it is unclean.
New Century Version
And every open jar or pot without a cover becomes unclean.
And every open jar or pot without a cover becomes unclean.
New English Translation
And every open container that has no covering fastened on it is unclean.
And every open container that has no covering fastened on it is unclean.
Amplified Bible
'Every open container [in the tent], which has no covering tied down on it, is unclean.
'Every open container [in the tent], which has no covering tied down on it, is unclean.
New American Standard Bible
'And every open container, which has no cover tied down on it, will be unclean.
'And every open container, which has no cover tied down on it, will be unclean.
Geneva Bible (1587)
And all the vessels that bee open, which haue no couering fastened vpon them, shall be vncleane.
And all the vessels that bee open, which haue no couering fastened vpon them, shall be vncleane.
Legacy Standard Bible
And every open vessel, which has no covering tied down on it, shall be unclean.
And every open vessel, which has no covering tied down on it, shall be unclean.
Contemporary English Version
Any open jar in the tent is unclean.
Any open jar in the tent is unclean.
Complete Jewish Bible
Every open container without a cover closely attached is unclean.
Every open container without a cover closely attached is unclean.
Darby Translation
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, shall be unclean.
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, shall be unclean.
Easy-to-Read Version
And every jar or pot without a lid becomes unclean.
And every jar or pot without a lid becomes unclean.
George Lamsa Translation
And every open vessel which is not covered is unclean.
And every open vessel which is not covered is unclean.
Good News Translation
Every jar and pot in the tent that has no lid on it also becomes unclean.
Every jar and pot in the tent that has no lid on it also becomes unclean.
Christian Standard Bible®
and any open container without a lid tied on it is unclean.
and any open container without a lid tied on it is unclean.
Literal Translation
And every open vessel which has no covering of thread on it shall be unclean.
And every open vessel which has no covering of thread on it shall be unclean.
Miles Coverdale Bible (1535)
And euery open vessel that hath no lydd nor couerynge, is vncleane.
And euery open vessel that hath no lydd nor couerynge, is vncleane.
American Standard Version
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
Bible in Basic English
And every open vessel without a cover fixed on it will be unclean.
And every open vessel without a cover fixed on it will be unclean.
Bishop's Bible (1568)
And all the vessels that be open, which haue no coueryng bounde vpon them, shalbe vncleane.
And all the vessels that be open, which haue no coueryng bounde vpon them, shalbe vncleane.
JPS Old Testament (1917)
And every open vessel, which hath no covering close-bound upon it, is unclean.
And every open vessel, which hath no covering close-bound upon it, is unclean.
King James Version (1611)
And euery open vessel which hath no couering bound vpon it, is vncleane.
And euery open vessel which hath no couering bound vpon it, is vncleane.
Brenton's Septuagint (LXX)
And every open vessel which has not a covering bound upon it, shall be unclean.
And every open vessel which has not a covering bound upon it, shall be unclean.
English Revised Version
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
Berean Standard Bible
and any open container without a lid fastened on it is unclean.
and any open container without a lid fastened on it is unclean.
Young's Literal Translation
and every open vessel which hath no covering of thread upon it is unclean.
and every open vessel which hath no covering of thread upon it is unclean.
Update Bible Version
And every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
And every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
Webster's Bible Translation
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, [is] unclean.
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, [is] unclean.
World English Bible
Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
New King James Version
and every open vessel, which has no cover fastened on it, is unclean.
and every open vessel, which has no cover fastened on it, is unclean.
New Living Translation
Any open container in the tent that was not covered with a lid is also defiled.
Any open container in the tent that was not covered with a lid is also defiled.
New Life Bible
And every open pot that has no cover on it will be unclean.
And every open pot that has no cover on it will be unclean.
New Revised Standard
And every open vessel with no cover fastened on it is unclean.
And every open vessel with no cover fastened on it is unclean.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, in the case of every open vessel, on which no cover is fastened, unclean, it is.
And, in the case of every open vessel, on which no cover is fastened, unclean, it is.
Douay-Rheims Bible
The vessel that hath no cover, nor binding over it, shall be unclean.
The vessel that hath no cover, nor binding over it, shall be unclean.
Revised Standard Version
And every open vessel, which has no cover fastened upon it, is unclean.
And every open vessel, which has no cover fastened upon it, is unclean.
New American Standard Bible (1995)
'Every open vessel, which has no covering tied down on it, shall be unclean.
'Every open vessel, which has no covering tied down on it, shall be unclean.
Contextual Overview
11 He that touchith a deed bodi of man, and is vncleene for this bi seuene daies, 12 schal be spreynt of this watir in the thridde, and in the seuenthe dai; and so he schal be clensid. If he is not spreynt in the thridde dai, he schal not mow be clensid in the seuenthe dai. 13 Ech that touchith the deed bodi bi it silf of mannus soule, and is not spreynt with this medlyng, defoulith the `tabernacle of the Lord, and he schal perische fro Israel; for he is not spreynt with the wateris of clensyng, he schal be vncleene, and his filthe schal dwelle on hym. 14 This is the lawe of a man that dieth in the tabernacle; alle that entren in to his tente, and alle vessels that ben there, schulen be defoulid bi seuene daies. 15 A vessel that hath not an hilyng, nethir a byndyng aboue, schal be vncleene. 16 If ony man touchith the deed bodi of man slayn in the feeld, ether deed bi hym silf, ether a boon, ether the sepulcre `of hym, he schal be vncleene bi seuene daies. 17 And thei schulen take `of the aischis of the brennyng, and of the synne, and thei schulen sende quyk watris in to a vessel on tho aischis; 18 in whiche whanne `a cleene man hath dippid ysope, he schal spreynge therof the tente, and al the purtenaunce of howshold, and men defoulid bi sich defoulyng. 19 And in this maner a cleene man schal clense an vncleene, in the thridde and in the seuenthe dai; and he schal be clensid in the seuenthe dai. And he schal waische hym silf, and hise clothis, and he schal be vncleene `til to euentid. 20 If ony man is not clensid bi this custom, the soule of hym schal perische fro the myddis of the chirche; for he defoulith the `seyntuarie of the Lord, and is not spreynt with the watir of clensyng.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Numbers 31:20, Leviticus 11:32, Leviticus 14:36
Cross-References
Genesis 19:4
Forsothe bifore that thei yeden to sleepe, men of the citee compassiden his hows, fro a child `til to an eld man, al the puple togidre;
Forsothe bifore that thei yeden to sleepe, men of the citee compassiden his hows, fro a child `til to an eld man, al the puple togidre;
Genesis 19:5
and thei clepiden Loth, and seiden to him, Where ben the men that entriden to thee to nyyt? brynge hem out hidur, that we `knowe hem.
and thei clepiden Loth, and seiden to him, Where ben the men that entriden to thee to nyyt? brynge hem out hidur, that we `knowe hem.
Genesis 19:7
and seide, Y biseche, nyle ye, my britheren, nyle ye do this yuel.
and seide, Y biseche, nyle ye, my britheren, nyle ye do this yuel.
Genesis 19:8
Y haue twey douytris, that knewen not yit man; Y schal lede out hem to you, and mys vse ye hem as it plesith you, so that ye doon noon yuel to these men, for thei entriden vndur the schadewe of my roof.
Y haue twey douytris, that knewen not yit man; Y schal lede out hem to you, and mys vse ye hem as it plesith you, so that ye doon noon yuel to these men, for thei entriden vndur the schadewe of my roof.
Genesis 19:17
And thei ledden out hym, and settiden with out the citee. There thei spaken to him, and seiden, Saue thou thi lijf; nyle thou biholde bihynde thi bac, nether stond thou in al the cuntre aboute, but make thee saaf in the hil; lest also thou perische togidere.
And thei ledden out hym, and settiden with out the citee. There thei spaken to him, and seiden, Saue thou thi lijf; nyle thou biholde bihynde thi bac, nether stond thou in al the cuntre aboute, but make thee saaf in the hil; lest also thou perische togidere.
Genesis 19:22
haste thou, and be thou saued there, for Y may not do ony thing til thou entre thidur. Therfor the name of that citee was clepid Segor.
haste thou, and be thou saued there, for Y may not do ony thing til thou entre thidur. Therfor the name of that citee was clepid Segor.
Genesis 19:24
Therfor the Lord reynede on Sodom and Gomorre brynston and fier, fro the Lord fro heuene,
Therfor the Lord reynede on Sodom and Gomorre brynston and fier, fro the Lord fro heuene,
Genesis 19:25
and distriede these citees, and al the cuntrey aboute; he destriede alle enhabiters of citees, and all grene thingis of erthe.
and distriede these citees, and al the cuntrey aboute; he destriede alle enhabiters of citees, and all grene thingis of erthe.
Genesis 19:27
Forsothe Abraham risynge eerly, where he stood bifore with the Lord, bihelde Sodom and Gomorre,
Forsothe Abraham risynge eerly, where he stood bifore with the Lord, bihelde Sodom and Gomorre,
2 Corinthians 6:2
For he seith, In tyme wel plesinge Y haue herd thee, and in the dai of heelthe Y haue helpid thee. Lo! now a tyme acceptable, lo! now a dai of heelthe.
For he seith, In tyme wel plesinge Y haue herd thee, and in the dai of heelthe Y haue helpid thee. Lo! now a tyme acceptable, lo! now a dai of heelthe.
Gill's Notes on the Bible
And every open vessel,.... An earthen one, as the Targum of Jonathan; and so Jarchi interprets it; and Maimonides r observes, that this is only to be understood of an earthen vessel:
which hath no covering bound upon it; a linen or a woollen cloth wrapped and tied about it:
[is] unclean; the air of the house getting into it by its being uncovered.
r In Misn. Cholin, c. 1. sect. 6.
Barnes' Notes on the Bible
One practical effect of attaching defilement to a dead body, and to all that touched it, etc., would be to insure early burial, and to correct a practice not uncommon in the East, of leaving the deal to be devoured by the wild beasts.