Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Numbers 19:3

And ye schulen bitake hir to Eleazar, preest, which schal offre `the cow, led out of the tentis, in the siyt of alle men.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Types;   Water;   Thompson Chain Reference - Association-Separation;   Separation;   Without the Camp;   Torrey's Topical Textbook - Red Heifer, the;   Types of Christ;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ashes;   Clean and Unclean;   Heifer;   Bridgeway Bible Dictionary - Eleazar;   Hyssop;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Clean, Unclean;   Color, Symbolic Meaning of;   Priest, Priesthood;   Easton Bible Dictionary - Heifer;   Hastings' Dictionary of the Bible - Clean and Unclean;   Colours;   Numbers, Book of;   Red Heifer;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Entry into Jerusalem;   Morrish Bible Dictionary - Atonement;   Heifer, Red;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Red heifer;   People's Dictionary of the Bible - Ashes;   Clean and unclean;   Covenant;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Heifer;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Heifer, Red;   The Jewish Encyclopedia - Hafá¹­arah;   Law, Reading from the;   Red Heifer;   Sacrifice;   Solomon;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
You shall give her to El`azar the Kohen, and he shall bring her forth outside of the camp, and one shall kill her before his face:
King James Version
And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
Lexham English Bible
And you will give it to Eleazar the priest, and it will be brought out to a place outside the camp, and it will be slaughtered in his presence.
New Century Version
Give the cow to Eleazar the priest; he will take it outside the camp and kill it.
New English Translation
You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him.
Amplified Bible
'You shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.
New American Standard Bible
'And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.
Geneva Bible (1587)
And ye shal giue her vnto Eleazar ye Priest, that hee may bring her without the hoste, and cause her to be slaine before his face.
Legacy Standard Bible
And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.
Contemporary English Version
Moses will give it to Eleazar the priest, then it will be led outside the camp and killed while Eleazar watches.
Complete Jewish Bible
You are to give it to El‘azar the cohen; it is to be brought outside the camp and slaughtered in front of him.
Darby Translation
and ye shall give it to Eleazar the priest, and he shall bring it outside the camp, and one shall slaughter it before him.
Easy-to-Read Version
Give that cow to Eleazar, and he will take it outside the camp and kill it there.
English Standard Version
And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be taken outside the camp and slaughtered before him.
George Lamsa Translation
And you shall give her to Eleazar the priest, that he may bring her forth outside the camp, and one shall slaughter her in his sight;
Good News Translation
and they will give it to Eleazar the priest. It is to be taken outside the camp and killed in his presence.
Christian Standard Bible®
Give it to the priest Eleazar, and he will have it brought outside the camp and slaughtered in his presence.
Literal Translation
And you shall give her to Eleazar the priest, and she shall be brought forth outside the camp; and she shall be slaughtered before his face.
Miles Coverdale Bible (1535)
and ye shal geue her vnto Eleasar the prest, which shall brynge her without the hooste, and cause her to be slayne there before him.
American Standard Version
And ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
Bible in Basic English
Give her to Eleazar the priest and let him take her outside the tent-circle and have her put to death before him.
Bishop's Bible (1568)
And ye shall geue her vnto Eleazar the priest, that he may bryng her without the hoast, and cause her to be slayne before his face:
JPS Old Testament (1917)
And ye shall give her unto Eleazar the priest, and she shall be brought forth without the camp, and she shall be slain before his face.
King James Version (1611)
And ye shall giue her vnto Eleazar the Priest, that hee may bring her forth without the campe, and one shall slay her before his face.
Brenton's Septuagint (LXX)
And thou shalt give her to Eleazar the priest; and they shall bring her out of the camp into a clean place, and shall kill her before his face.
English Revised Version
and ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
Berean Standard Bible
Give it to Eleazar the priest, and he will have it brought outside the camp and slaughtered in his presence.
Young's Literal Translation
and ye have given it unto Eleazar the priest, and he hath brought it out unto the outside of the camp, and hath slaughtered it before him.
Update Bible Version
And you shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside the camp, and one shall slay her before his face:
Webster's Bible Translation
And ye shall give her to Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and [one] shall slay her before his face:
World English Bible
You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside of the camp, and one shall kill her before his face:
New King James Version
You shall give it to Eleazar the priest, that he may take it outside the camp, and it shall be slaughtered before him;
New Living Translation
Give it to Eleazar the priest, and it will be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
New Life Bible
You will give it to Eleazar the religious leader. It will be brought away from the tents and killed in front of him.
New Revised Standard
You shall give it to the priest Eleazar, and it shall be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then shall ye give her unto Eleazar the priest, and he shall take her forth unto the outside of the camp, and she shall be slain before him;
Douay-Rheims Bible
And you shall deliver her to Eleazar the priest, who shall bring her forth without the camp, and shall immolate her in the sight of all:
Revised Standard Version
And you shall give her to Elea'zar the priest, and she shall be taken outside the camp and slaughtered before him;
New American Standard Bible (1995)
'You shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.

Contextual Overview

1 And the Lord spak to Moises and to Aaron, 2 and seide, This is the religioun of sacrifice, which the Lord ordeynede. Comaunde thou to the sones of Israel, that thei brynge to thee a reed cow of hool age, in which is no wem, nether sche hath bore yok. 3 And ye schulen bitake hir to Eleazar, preest, which schal offre `the cow, led out of the tentis, in the siyt of alle men. 4 And he schal dippe his fyngur in the blood therof, and schal sprynge seuene sithis ayens the yatis of the tabernacle. 5 And he schal brenne that cow, while alle men sien; and he schal yyue as wel the skyn and fleischis therof as the blood and dung to flawme. 6 Also the preest schal `sende a tre of cedre, and ysope, and reed threed died twies, into the flawme that deuourith the cow. 7 And thanne at the laste, whanne hise clothis `and bodi ben waischun, he schal entre in to the tentis, and he schal be defoulid `til to euentid. 8 But also he that brente the cow, schal waische hise clothis, and bodi, and he schal be vncleene `til to euentid. 9 Forsothe a cleene man schal gadere the aischis of the cow, and schal schede out tho with out the tentis, in a place moost cleene, that tho be to the multitude of the sones of Israel in to keping, and in to watir of spryngyng; for the cow is brent for synne. 10 And whanne he that bar the aischis of the cow, hath waische hise clothis, he schal be vncleene `til to euentid. And the sones of Israel, and comelyngis that dwellen among hem, schulen haue this hooli bi euerlastynge lawe.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

without the camp: Numbers 5:2, Numbers 15:36, Leviticus 4:12, Leviticus 4:21, Leviticus 13:45, Leviticus 13:46, Leviticus 16:27, Leviticus 24:14, Hebrews 13:11-13

Cross-References

Genesis 19:6
And Loth yede out to hem `bihynde the bak, and closide the dore,
Genesis 19:8
Y haue twey douytris, that knewen not yit man; Y schal lede out hem to you, and mys vse ye hem as it plesith you, so that ye doon noon yuel to these men, for thei entriden vndur the schadewe of my roof.
Genesis 19:28
and al the lond of that cuntrey; and he seiy a deed sparcle stiynge fro erthe, as the smoke of a furneis.
Genesis 19:29
For whanne God distriede the citees of that cuntrey, he hadde mynde of Abraham, and delyuerede Loth fro destriynge of the citees in whiche he dwellide.
Genesis 21:8
Therfor the child encreesside, and was wenyd; and Abraham made a greet feeste in the dai of his wenyng.
Exodus 12:15
In seuene daies ye schulen ete therf breed; in the firste dai no thing diyt with sour douy schal be in youre housis; who euer schal ete ony thing diyt with sour douy, fro the firste dai til the seuenthe dai, that soule schal perische fro Israel.
Exodus 12:39
And thei bakiden meele, which spreynd to gidere `a while ago thei token fro Egipt, and maden therf looues bakun vnder the aischis; for the looues miyten not be diyt with sour dow, for Egipcians compelliden to go out, and suffriden not to make ony tariyng, nether it was leiser to make ony seew.
Judges 6:19
And so Gedeon entride, and sethide a kide, and took therf looues of a buyschel of mell, and fleischis in a panyere; and he sente the broth of fleischis in a pot, and bar alle thingis vndur an ook, and offride to hym.
1 Samuel 28:24
Sotheli thilke womman hadde a fat calf in the hows, and `sche hastide, and killide hym; and sche took mele, and meddlide it, and made therf breed;
2 Kings 4:8
Forsothe sum day was maad, and Elisee passide bi a citee, Sunam; sotheli a greet womman was there, which helde hym, that he schulde ete breed. And whanne he passide ofte therbi, `he turnede to hir, that he schulde ete breed.

Gill's Notes on the Bible

And ye shall give her unto Eleazar the priest,.... The son of Aaron; the Sagan of the priests, as the Targum of Jonathan calls him, the second or deputy priest; it was not to be given to Aaron, that he might not be defiled, though but for a small time, that so he might not be hindered in his office at all; but to Eleazar, to inure him to his office, and to confirm him in it:

that he may bring her forth without the camp; without the camp of Israel; Jarchi says, without the three camps, as afterwards without Jerusalem; it used in later times to be burnt on the mount of Olives; it was brought forth as impure, and was a type of Christ, having the sins of his people on him, and who in conformity to this type suffered without the gates of Jerusalem, see Hebrews 13:11;

and [one] shall slay her before his face; the Targum of Jonathan says, another priest; but it was not necessary that it should be slain by a priest, any man might do it. Jarchi says, a stranger slew, and Eleazar looked on; though it was not slain by him, yet it was slain before him, that it might look like a sacrifice, though not offered on the altar; and slaying of it denotes the putting of Christ to death, which was done in the presence, and with the approbation, of the priests and elders of the people.

Barnes' Notes on the Bible

The work would necessarily require a priest; yet as it rendered him unclean for the day Numbers 19:22, the high priest was relieved from performing it.

Without the camp - The defilement was viewed as transferred to the victim that was to be offered for its removal. Under these circumstances the victim, like the defiled persons themselves, would be removed outside the camp. The particular pollution to be remedied by this ordinance was the indirect one resulting from contact with tokens and manifestations of sin, not the direct and personal one arising from actual commission of sin. So too the sinless antitype had to bear the reproach of associating with sinners Luke 5:30; Luke 15:2. And as the red heifer was expelled from the precincts of the camp, so was the Saviour cut off in no small measure during His Life from the fellowship of the chief representatives of the theocracy, and put to death outside Jerusalem between two thieves. Compare Hebrews 13:11-12.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile