the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Numbers 20:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moshe and against Aharon.
And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
There was no water for the community, and they were gathered before Moses and Aaron.
Now there was no water for the congregation. And they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
There was no water for the people, so they came together against Moses and Aaron.
And there was no water for the community, and so they gathered themselves together against Moses and Aaron.
Now there was no water for the congregation, and they gathered together against Moses and Aaron.
There was no water for the congregation, and they assembled against Moses and Aaron.
But there was no water for the Congregation, and they assembled them selues against Moses and against Aaron.
Now there was no water for the congregation, and they assembled themselves against Moses and Aaron.
The Israelites had no water, so they went to Moses and Aaron
Because the community had no water, they assembled themselves against Moshe and Aharon.
And there was no water for the assembly, and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
There was not enough water for the people at that place. So the people met together to complain against Moses and Aaron.
And there was no water for the people to drink; and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
There was no water where they camped, so the people gathered around Moses and Aaron
There was no water for the community, so they assembled against Moses and Aaron.
And there was no water for the congregation, and they were gathered against Moses, and against Aaron.
And the congregacion had no water, & they gathered them selues together agaynst Moses & Aaron,
And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
And there was no water for the people: and they came together against Moses and against Aaron.
But there was no water for the multitude: and they gathered them selues together agaynst Moyses and Aaron.
And there was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
And there was no water for the Congregation: and they gathered themselues together against Moses and against Aaron.
And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and Aaron.
And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
Now there was no water for the congregation, so they gathered against Moses and Aaron.
And there hath been no water for the company, and they are assembled against Moses, and against Aaron,
And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
And there was no water for the congregation: and they assembled themselves against Moses and against Aaron.
There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
Now there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and Aaron.
There was no water for the people to drink at that place, so they rebelled against Moses and Aaron.
Now there was no water for the people, and they gathered together against Moses and Aaron.
Now there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and against Aaron.
And there was no water for the assembly, - so they gathered together against Moses and against Aaron.
And the people wanting water, came together against Moses and Aaron:
Now there was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
There was no water there for the community, so they ganged up on Moses and Aaron. They attacked Moses: "We wish we'd died when the rest of our brothers died before God . Why did you haul this congregation of God out here into this wilderness to die, people and cattle alike? And why did you take us out of Egypt in the first place, dragging us into this miserable country? No grain, no figs, no grapevines, no pomegranates—and now not even any water!"
There was no water for the congregation, and they assembled themselves against Moses and Aaron.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
no: Exodus 15:23, Exodus 15:24, Exodus 17:1-4
gathered: Numbers 11:1-6, Numbers 16:3, Numbers 16:19, Numbers 16:42, Numbers 21:5, Exodus 16:2, Exodus 16:7, Exodus 16:12, 1 Corinthians 10:10, 1 Corinthians 10:11
Reciprocal: Deuteronomy 9:7 - from the day 2 Kings 3:9 - no water Psalms 106:32 - angered
Cross-References
and the womman was takun vp in to the hous of Farao.
Abraham answerde, Y thouyte with me, and seide, in hap the drede of God is not in this place; and thei schulen sle me for my wijf;
in other maner forsothe and sche is my sister verili, the douyter of my fadir, and not the douyter of my moder; and Y weddide hir in to wijf;
sotheli aftir that God ladde me out of the hous of my fadir, Y seide to hir, Thou schalt do this mercy with me in ech place to which we schulen entre; thou schalt seie, that Y am thi brother.
Forsothe for hungur roos on the lond, aftir thilke bareynesse that bifelde in the daies of Abraham, Isaac yede forth to Abymelech, kyng of Palestyns, in Gerara.
And whanne he was axid of men of that place of his wijf, he answarde, Sche is my sistir; for he dredde to knowleche that sche was felouschipid to hym in matrymonye, and gesside lest peraduenture thei wolden sle him for the fairnesse of hir.
in so myche that Abymelech him silf seide to Ysaac, Go thou awei fro vs, for thou art maad greetly myytier than we.
Whom the profete Hieu, the sone of Ananye, mette, and seide to hym, Thou yyuest help to a wickid man, and thou art ioyned bi frendschip to hem that haten the Lord; and therfor sotheli thou deseruedist the wraththe of the Lord;
Sotheli Eliezer, sone of Dodan, of Maresa, profesiede to Josaphat, and seide, For thou haddist boond of pees with Ocozie, the Lord smoot thi werkis; and the schippis ben brokun, and myyten not go in to Tharsis.
Netheles in the message of the princes of Babiloyne, that weren sent to hym for to axe of the grete wondir, that bifelde on the lond, God forsook hym, that he were temptid, and that alle thingis weren knowun that weren in his herte.
Gill's Notes on the Bible
And there was no water for the congregation,.... Which was so ordered, for the trial of this new generation, to see whether they would behave any better than their fathers had done in a like circumstance, the first year they came out of Egypt, Exodus 17:1
and they gathered themselves together against Moses and against Aaron; just as their fathers had done before them, being of the like temper and disposition.
Barnes' Notes on the Bible
The language of the murmurers is noteworthy. It has the air of a traditional remonstrance handed down from the last generation. Compare marginal references.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Numbers 20:2. And there was no water for the congregation — The same occurrence took place to the children of Israel at Kadesh, as did formerly to their fathers at Rephidim, see Exodus 17:1; and as the fathers murmured, so also did the children.