Lectionary Calendar
Sunday, August 10th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Numbers 20:3

and seiden, We wolden that we hadden perischid among oure britheren bifor the Lord.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel;   Moses;   Murmuring;   Trouble;   Thompson Chain Reference - Content-Discontent;   Israel;   Murmuring;   Torrey's Topical Textbook - Desert, Journey of Israel through the;   Rebellion against God;   Rocks;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Kadesh or Kadesh-Barnea;   Zin;   Bridgeway Bible Dictionary - Kadesh-barnea;   Charles Buck Theological Dictionary - Mourning;   Easton Bible Dictionary - Meribah;   Fausset Bible Dictionary - Aaron;   Carts;   Kadesh Barnea;   Levi;   Meribah;   Numbers, the Book of;   Wilderness of the Wanderings;   Holman Bible Dictionary - Kadesh-Meribah;   Prophecy, Prophets;   Provocation;   Hastings' Dictionary of the Bible - Aaron;   Jephthah;   Massah and Meribah;   Moses;   Numbers, Book of;   Zin;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Angels of the Seven Churches;   Morrish Bible Dictionary - Kadesh, Kadeshbarnea ;   Wanderings of the Israelites;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Balaam;   Kadesh-barnea;   Levi;   Rebels;   People's Dictionary of the Bible - Journeyings of israel from egypt to canaan;   Kadesh;   Meribali;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Moses;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Canaan;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Criticism (the Graf-Wellhausen Hypothesis);   Massah and Meribah;   Moses;   Pentateuch;   The Jewish Encyclopedia - Balak;   Exodus, Book of;   Kadesh;   Midrashim, Smaller;   Water;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
The people strove with Moshe, and spoke, saying, Would that we had died when our brothers died before the LORD!
King James Version
And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the Lord !
Lexham English Bible
And the people quarreled with Moses and spoke, saying, "If only we died when our brothers were dying before Yahweh!
English Standard Version
And the people quarreled with Moses and said, "Would that we had perished when our brothers perished before the Lord !
New Century Version
They argued with Moses and said, "We should have died in front of the Lord as our brothers did.
New English Translation
The people contended with Moses, saying, "If only we had died when our brothers died before the Lord !
Amplified Bible
The people contended with Moses, and said, "If only we had perished when our brothers perished [in the plague] before the LORD!
New American Standard Bible
Then the people argued with Moses and spoke, saying, "If only we had perished when our brothers perished before the LORD!
Geneva Bible (1587)
And the people chode with Moses, & spake, saying, Would God we had perished, when our brethren died before the Lord.
Legacy Standard Bible
The people thus contended with Moses and spoke, saying, "If only we had breathed our last when our brothers breathed their last before Yahweh!
Contemporary English Version
and complained, "Moses, we'd be better off if we had died along with the others in front of the Lord 's sacred tent.
Complete Jewish Bible
The people quarreled with Moshe and said, "We wish we had died when our brothers died before Adonai .
Darby Translation
And the people contended with Moses, and spoke, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah!
Easy-to-Read Version
The people argued with Moses and said, "Maybe we should have died in front of the Lord like our brothers did.
George Lamsa Translation
And the people quarreled with Moses and with Aaron, saying, Would God that we had died with the death with which our brethren died before the LORD!
Good News Translation
and complained: "It would have been better if we had died in front of the Lord 's Tent along with the other Israelites.
Christian Standard Bible®
The people quarreled with Moses and said, “If only we had perished when our brothers perished before the Lord.
Literal Translation
And the people contended with Moses, and spoke, saying, Oh that we had died when our brothers died before Jehovah!
Miles Coverdale Bible (1535)
& the people chode with Moses, & sayde: Wolde God yt we had perished, whan oure brethre perished before the LORDE.
American Standard Version
And the people strove with Moses, and spake, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah!
Bible in Basic English
And the people were angry with Moses and said, If only death had overtaken us when our brothers came to their death before the Lord!
Bishop's Bible (1568)
And the people chode with Moyses, and spake, saying: Woulde God that we had perished when our brethren dyed before the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
And the people strove with Moses, and spoke, saying: 'Would that we had perished when our brethren perished before the LORD!
King James Version (1611)
And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the people reviled Moses, saying, Would we had died in the destruction of our brethren before the Lord!
English Revised Version
And the people strove with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
Berean Standard Bible
The people quarreled with Moses and said, "If only we had perished when our brothers fell dead before the LORD!
Young's Literal Translation
and the people strive with Moses, and speak, saying, `And oh that we had expired when our brethren expired before Jehovah!
Update Bible Version
And the people strove with Moses, and spoke, saying, Oh that we had died when our brothers died before Yahweh!
Webster's Bible Translation
And the people chid with Moses, and spoke, saying, O that we had died when our brethren died before the LORD!
World English Bible
The people strove with Moses, and spoke, saying, Would that we had died when our brothers died before Yahweh!
New King James Version
And the people contended with Moses and spoke, saying: "If only we had died when our brethren died before the LORD!
New Living Translation
The people blamed Moses and said, "If only we had died in the Lord 's presence with our brothers!
New Life Bible
The people complained to Moses, saying, "If only we had died when our brothers died before the Lord!
New Revised Standard
The people quarreled with Moses and said, "Would that we had died when our kindred died before the Lord !
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the people contended with Moses, - and spake saying, Would then we had died a when our brethren died, before Yahweh!
Douay-Rheims Bible
And making a sedition, they said: Would God we had perished among our brethren before the Lord.
Revised Standard Version
And the people contended with Moses, and said, "Would that we had died when our brethren died before the LORD!
New American Standard Bible (1995)
The people thus contended with Moses and spoke, saying, "If only we had perished when our brothers perished before the LORD!

Contextual Overview

1 And the sones of Israel and al the multitude camen in to the deseert of Syn, in the firste monethe. And the puple dwellide in Cades; and Marie was deed there, and biried in the same place. 2 And whanne the puple hadde nede to watir, thei yeden togidere ayens Moises and Aaron; and thei weren turned in to dissensioun, 3 and seiden, We wolden that we hadden perischid among oure britheren bifor the Lord. 4 Whi han ye led out the chirche of the Lord in to wildirnesse, that bothe we and oure beestis die? 5 Whi han ye maad vs to stie from Egipt, and han brouyt vs in to this werste place, which may not be sowun, which nether bryngith forth fige tre, nether vineris, nether pumgranatis, ferthermore and hath not watir to drynke? 6 And whanne the multitude was left, Moises and Aaron entriden in to the tabernacle of boond of pees, and felden lowe to erthe, and crieden to God, and seiden, Lord God, here the cry of this puple, and opene to hem thi tresour, a welle of quyk watir, that whanne thei ben fillid, the grutchyng of hem ceesse. And the glorie of the Lord apperide on hem; 7 and the Lord spak to Moises, 8 and seide, Take the yerde, and gadere the puple, thou, and Aaron thi brother; and speke ye to the stoon bifore hem, and it schal yyue watris. And whanne thou hast led watir out of the stoon, al the multitude schal drynke, and the beestis therof `schulden drynke. 9 Therfor Moises took the yerde that was in the `siyt of the Lord, as the Lord comaundide to hym, 10 whanne the multitude was gaderid bifor the stoon; and he seide to hem, Here ye, rebel and vnbileueful; whether we moun brynge out of this stoon watir to you?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

God: Numbers 14:1, Numbers 14:2, Exodus 16:2, Exodus 16:3, Exodus 17:2, Job 3:10, Job 3:11

when: Numbers 11:1, Numbers 11:33, Numbers 11:34, Numbers 14:36, Numbers 14:37, Numbers 16:31-35, Numbers 16:49, Lamentations 4:9

Reciprocal: Numbers 16:13 - to kill Deuteronomy 6:16 - tempted him Jonah 4:3 - take

Cross-References

Genesis 20:1
Abraham yede forth fro thennus in to the lond of the south, and dwellide bitwixe Cades and Sur, and was a pilgrym in Geraris;
Genesis 20:7
now therfor yelde thou the wijf to hir hosebonde, for he is a profete; and he schal preye for thee, and thou schalt lyue; sotheli if thou nylte yelde, wite thou that thou schalt die bi deeth, thou and alle thingis that ben thine.
Genesis 20:12
in other maner forsothe and sche is my sister verili, the douyter of my fadir, and not the douyter of my moder; and Y weddide hir in to wijf;
Genesis 20:13
sotheli aftir that God ladde me out of the hous of my fadir, Y seide to hir, Thou schalt do this mercy with me in ech place to which we schulen entre; thou schalt seie, that Y am thi brother.
Genesis 20:14
Therfore Abymelech took scheep, and oxun, and seruauntis, and handmaydenes, and yaf to Abraham; and he yeldide to him Sare, `his wijf, and seide, The lond is bifor you;
Genesis 20:15
dwelle thou, where euere it plesith thee. Forsothe Abymelech seide to Sare, Lo!
Genesis 28:12
And he seiye in sleep a laddir stondynge on the erthe, and the cop ther of touchinge heuene; and he seiy Goddis aungels stiynge vp and goynge doun ther bi,
Genesis 31:24
And Laban seiy in sleep the Lord seiynge to him, Be war that thou speke not ony thing sharpli ayens Jacob.
Genesis 37:5
And it bifelde that he telde to hise britheren a sweuene seyn, which cause was `the seed of more hatrede.
Genesis 37:9
Also Joseph seiy another sweuene, which he telde to the britheren, and seide, Y seiy bi a sweuene that as the sunne, and moone, and enleuen sterris worschipiden me.

Gill's Notes on the Bible

And the people chode with Moses,.... Contended with him in a wrangling and litigious manner, showing no reverence nor respect unto his person on account of the dignity of his office, and the many favours they had received from him; and this at a time, when, instead of quarrelling with him, they should have condoled him on the loss of his sister, and bewailed their own loss also of one who had been a prophetess to them, and a leader of them, Micah 6:4

and spake, saying, would God that we had died when our brethren died before the Lord; either at Taberah by fire, or as Korah and his company in like manner, or as the fourteen thousand and seven hundred by a pestilence, Numbers 11:1 which they thought a much easier death, either of them, than to die of thirst: they might well call them brethren, not only because of the same nation, and nearly related to them, but because they were of the same temper and disposition, and indeed brethren in iniquity; and they seem to use this appellation, as being of the same sentiments with them, and in vindication of them, and adopt almost their very language; see Numbers 14:2.

Barnes' Notes on the Bible

The language of the murmurers is noteworthy. It has the air of a traditional remonstrance handed down from the last generation. Compare marginal references.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile