Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Numbers 21:4

`Forsothe thei yeden forth also fro the hil of Hor, bi the weie that ledith to the reed see, that thei schulden cumpasse the lond of Edom; and it bigan to anoye the puple, of the weie and trauel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Hor;   Intercession;   Israel;   Moses;   Red Sea;   Repentance;   Salvation;   Thompson Chain Reference - Bible Stories for Children;   Children;   Discouragement;   Discouragement-Encouragement;   Home;   Hor, Mount;   Mountains;   Pleasant Sunday Afternoons;   Religion;   Stories for Children;   Torrey's Topical Textbook - Desert, Journey of Israel through the;   Salvation;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Exodus;   Serpents;   Bridgeway Bible Dictionary - Red sea;   Snake;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Funeral;   Israel;   Easton Bible Dictionary - Brass;   Murmuring;   Fausset Bible Dictionary - Numbers, the Book of;   Seir, Mount;   Serpent;   Serpent, Brazen;   Wilderness of the Wanderings;   Holman Bible Dictionary - Hezekiah;   Hor;   Numbers, Book of;   Red Sea (Reed Sea);   Hastings' Dictionary of the Bible - Arabah;   Israel;   Jephthah;   Moses;   Numbers, Book of;   Red Sea;   Serpent, Brazen;   Simeon;   Suph;   Morrish Bible Dictionary - Edom ;   Hor, Mount;   Wanderings of the Israelites;   People's Dictionary of the Bible - Hor;   Red sea;   Serpent;   Smith Bible Dictionary - Hor;   Serpent;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Canaan;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Arabah;   Edom;   Images;   Moses;   Pentateuch;   Psychology;   Wanderings of Israel;   Kitto Biblical Cyclopedia - Arabia;   The Jewish Encyclopedia - Brazen Serpent;   Elohist;   Nehushtan;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
They journeyed from Mount Hor by the way to the Sea of Suf, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
King James Version
And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
Lexham English Bible
They set out from Mount Hor by the way of the Red Sea to go around the land of Edom; but the people became impatient along the way.
English Standard Version
From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom. And the people became impatient on the way.
New Century Version
The Israelites left Mount Hor and went on the road toward the Red Sea, in order to go around the country of Edom. But the people became impatient on the way
New English Translation
Then they traveled from Mount Hor by the road to the Red Sea, to go around the land of Edom, but the people became impatient along the way.
Amplified Bible
Then they set out from Mount Hor by the way of the [branch of the] Red Sea [called the Gulf of Aqabah], to go around the land of Edom; and the people became impatient, because [of the challenges] of the journey.
New American Standard Bible
Then they set out from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient because of the journey.
Geneva Bible (1587)
After, they departed from the mount Hor by the way of the red Sea, to compasse the land of Edom: and the people were sore grieued because of the way.
Legacy Standard Bible
Then they set out from Mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient on the way.
Contemporary English Version
The Israelites had to go around the territory of Edom, so when they left Mount Hor, they headed south toward the Red Sea. But along the way, the people became so impatient
Complete Jewish Bible
Then they traveled from Mount Hor on the road toward the Sea of Suf in order to go around the land of Edom; but the people's tempers grew short because of the detour.
Darby Translation
And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to go round the land of Edom; and the soul of the people became impatient on the way;
Easy-to-Read Version
The Israelites left Mount Hor and traveled on the road that goes to the Red Sea. They did this to go around the country of Edom. But the people became impatient.
George Lamsa Translation
And they journeyed from mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people were much distressed because of the way.
Good News Translation
The Israelites left Mount Hor by the road that leads to the Gulf of Aqaba, in order to go around the territory of Edom. But on the way the people lost their patience
Christian Standard Bible®
Then they set out from Mount Hor by way of the Red Sea to bypass the land of Edom, but the people became impatient because of the journey.
Literal Translation
And they pulled up stakes from Mount Hor by the way to the Sea of Reeds, to go around the land of Edom. And the soul of the people became impatient because of the way.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then departed they fro mount Hor on ye waye towarde the reed see, that they might go aboute the lande of the Edomites. And the soules of the people faynted by the waie
American Standard Version
And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
Bible in Basic English
Then they went on from Mount Hor by the way to the Red Sea, going round the land of Edom: and the spirit of the people was overcome with weariness on the way.
Bishop's Bible (1568)
And they departed fro mount Hor, by the way of the red sea, to compasse the lande of Edom: and the soule of the people was sore greeued, because of ye way.
JPS Old Testament (1917)
And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom; and the soul of the people became impatient because of the way.
King James Version (1611)
And they iourneyed from mount Hor, by the way of the red sea, to compasse the land of Edom: and the soule of the people was much discouraged because of the way.
Brenton's Septuagint (LXX)
And having departed from mount Or by the way leading to the Red Sea, they compassed the land of Edom, and the people lost courage by the way.
English Revised Version
And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
Berean Standard Bible
Then they set out from Mount Hor along the route to the Red Sea, in order to bypass the land of Edom. But the people grew impatient on the journey
Young's Literal Translation
And they journey from mount Hor, the way of the Red Sea, to compass the land of Edom, and the soul of the people is short in the way,
Update Bible Version
And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
Webster's Bible Translation
And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
World English Bible
They journeyed from Mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
New King James Version
Then they journeyed from Mount Hor by the Way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the soul of the people became very discouraged on the way.
New Living Translation
Then the people of Israel set out from Mount Hor, taking the road to the Red Sea to go around the land of Edom. But the people grew impatient with the long journey,
New Life Bible
Then they traveled from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom. And the people wanted to give up because of the long way.
New Revised Standard
From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom; but the people became impatient on the way.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then brake they up from Mount Hor, by way of the Red Sea, to go round the land of Edom, - and the soul of the people became impatient because of the way,
Douay-Rheims Bible
And they marched from mount Hor, by the way that leadeth to the Red Sea, to compass the land of Edom. And the people began to be weary of their journey and labour:
Revised Standard Version
From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient on the way.
THE MESSAGE
They set out from Mount Hor along the Red Sea Road, a detour around the land of Edom. The people became irritable and cross as they traveled. They spoke out against God and Moses: "Why did you drag us out of Egypt to die in this godforsaken country? No decent food; no water—we can't stomach this stuff any longer."
New American Standard Bible (1995)
Then they set out from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient because of the journey.

Contextual Overview

4 `Forsothe thei yeden forth also fro the hil of Hor, bi the weie that ledith to the reed see, that thei schulden cumpasse the lond of Edom; and it bigan to anoye the puple, of the weie and trauel. 5 And the puple spak ayens the Lord and Moises, and seide, Whi leddist thou vs out of Egipt, that we schulden die in wildirnesse? breed failith, watris ben not; oure soule wlatith now on this `meete moost liyt. 6 Wherfor the Lord sente `firid serpentis in to the puple; at the woundis of whiche serpentis, and the dethis of ful many men, 7 thei camen to Moyses, and seiden, We synneden, for we spaken ayens the Lord and thee; preie thou, that he take awey fro vs the serpentis. 8 And Moises preiede for the puple; and the Lord seide to hym, Make thou a serpent of bras, and sette thou it for a signe; he that is smytun and biholdith it, schal lyue. 9 Therfor Moyses made a serpent of bras, and settide for a signe; and men smytun and biholdynge it, weren heelid.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

mount Hor: Numbers 20:22, Numbers 20:23, Numbers 20:27, Numbers 33:41

by the way: Numbers 14:25, Deuteronomy 1:40

compass: Numbers 20:18-21, Deuteronomy 2:5-8, Judges 11:18

the soul: Numbers 32:7, Numbers 32:9, Exodus 6:9, Acts 14:22, 1 Thessalonians 3:3, 1 Thessalonians 3:4

discouraged: or, grieved, Heb. shortened, Exodus 6:9

Reciprocal: Numbers 33:37 - Kadesh Numbers 33:40 - General Deuteronomy 2:1 - we compassed Deuteronomy 6:16 - tempted him 2 Kings 3:8 - the wilderness of Edom

Cross-References

Genesis 21:10
Cast thou out the handmayde and hir sone; for the sone of the handmayde schal not be eir with my sone Ysaac.
Genesis 21:12
and God seide to hym, Be it not seyn scharp to thee on the child, and on thin handmayde; alle thingis whiche Sare seith to thee, here thou hir vois, for in Isaac seed schal be clepid to thee;
Genesis 21:22
In the same tyme Abymelech, and Ficol, prince of his oost, seide to Abraham, God is with thee in alle thingis whiche thou doist;
Genesis 21:23
therfore swere thou bi God that thou noye not me, and myn eiris, and my kynrede; but bi the mersi whych Y dide to thee, do thou to me, and to the lond in which thou lyuedist a comelyng.
Exodus 12:48
that if ony pilgrym wole passe into youre feith and worschipyng, and make fase of the Lord, ech male kynde of hym schal be circumcidid bifore, and thanne he schal make lawfuli, and he schal be to gidere as a man borun of the lond; forsothe if ony man is not circumcidid, he schal not ete therof.
Leviticus 12:3
and the yong child schal be circumsidid in the eiytithe dai.
Deuteronomy 12:32
Do thou to the Lord this thing oneli which Y comaunde to thee, nethir adde thou ony thing, nether abate.
Luke 1:6
And bothe weren iust bifor God, goynge in alle the maundementis and iustifiyngis of the Lord, withouten pleynt.
Luke 1:59
And it was don in the eiyte dai, thei camen to circumcide the child; and thei clepiden hym Zacarie, bi the name of his fadir.
Luke 2:21
And aftir that the eiyte daies weren endid, that the child schulde be circumcided, his name was clepid Jhesus, which was clepid of the aungel, bifor that he was conceyued in the wombe.

Gill's Notes on the Bible

And they journeyed from Mount Hor,.... After the battle with the king of Arad, and the defeat of him:

by the way of the Red sea, to compass the land of Edom; which lay by it, and from whence it had the name of the Red sea, Edom signifying red; and by the way of that the Israelites must needs go, to go round that country:

and the soul of the people was much discouraged because of the way; because it was going back instead of going forward to Canaan's land, and because of the length of the way; it was a round about way they were going; when, could they have been admitted to have passed through the country of Edom, the way would have been short; or had they pursued their victory over the Canaanite, they would have gone directly into the land; and this perhaps was what fretted, vexed, and discouraged them, that they were obliged to go back, and take such a circuit, when they had such an opportunity of entering; and they might be distressed also with the badness and the roughness of the way, the borders of Edom being rocky and craggy: it is in the original text, "their soul or breath was short" p; they fetched their breath short, being weary and faint with travelling, or through anger, as angry persons do, when in a great passion: so the people of God travelling through the wilderness of this world are often discouraged, because of the difficulties, trials, and troubles they meet with in the way, from sin, Satan, and the world, and are fretful and impatient; but though they are led about and walk in a round about way, and in a rough way, yet in a right way to the city of their habitation, Psalms 107:7.

p ותקצר נפש "et abbreviata est anima", Montanus, Munster, Fagius, Vatablus; "decurtata", Piscator.

Barnes' Notes on the Bible

The direct route to Moab through the valleys of Edom being closed against them Numbers 20:20-21, they were compelled to turn southward. Their course lay down the Arabah; until, a few hours north of Akaba (Ezion-Geber) the Wady Ithm opened to them a gap in the hostile mountains, allowed them to turn to their left, and to march northward toward Moab Deuteronomy 2:3. They were thus for some days (see Numbers 22:1 note) in the Arabah, a mountain plain of loose sand, gravel, and detritus of granite, which though sprinkled with low shrubs, especially near the mouths of the wadys and the courses of the winter-torrents, furnishes extremely little food or water, and is often troubled by sand-storms from the shore of the gulf. Hence, “the soul of the people was much discouraged because of the way.”


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile