Lectionary Calendar
Sunday, August 3rd, 2025
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Proverbs 26:1

As snow in somer, and reyn in heruest; so glorie is vnsemeli to a fool.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Meteorology and Celestial Phenomena;   Summer;   Thompson Chain Reference - Agriculture;   Agriculture-Horticulture;   Harvest;   Snow;   Summer;   The Topic Concordance - Foolishness;   Honor;   Torrey's Topical Textbook - Fools;   Harvest, the;   Rain;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Snow;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Glory;   Charles Buck Theological Dictionary - Pardon;   Fausset Bible Dictionary - Agriculture;   Rain;   Thunder;   Holman Bible Dictionary - Proverbs, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Proverbs, Book of;   Snow;   Smith Bible Dictionary - Thunder;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Summer;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Harvest;   Snow;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Like snow in summer and rain at harvest,
Hebrew Names Version
Like snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.
King James Version
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
English Standard Version
Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
New American Standard Bible
Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.
New Century Version
It shouldn't snow in summer or rain at harvest. Neither should a foolish person ever be honored.
Amplified Bible
Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a [shortsighted] fool.
World English Bible
Like snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.
Geneva Bible (1587)
As the snowe in the sommer, and as the raine in the haruest are not meete, so is honour vnseemely for a foole.
Legacy Standard Bible
Like snow in summer and like rain in harvest,So glory is not fitting for a fool.
Berean Standard Bible
Like snow in summer and rain at harvest, honor does not befit a fool.
Contemporary English Version
Expecting snow in summer and rain in the dry season makes more sense than honoring a fool.
Complete Jewish Bible
Like snow in summer or rain at harvest-time, so honor for a fool is out of place.
Darby Translation
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour beseemeth not a fool.
Easy-to-Read Version
Just as snow should not fall in summer, nor rain at harvest time, so people should not honor a fool.
George Lamsa Translation
LIKE snow in summer and like rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.
Good News Translation
Praise for a fool is out of place, like snow in summer or rain at harvest time.
Lexham English Bible
Like snow in the summer and like rain at the harvest, so honor is not fitting for a fool.
Literal Translation
As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not right for a fool.
Miles Coverdale Bible (1535)
Like as snowe is not mete in sommer, ner rayne in haruest: euen so is worshipe vnsemely for a foole.
American Standard Version
As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
Bible in Basic English
Like snow in summer and rain when the grain is being cut, so honour is not natural for the foolish.
JPS Old Testament (1917)
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
King James Version (1611)
As snow in summer, and as raine in haruest: so honour is not seemely for a foole.
Bishop's Bible (1568)
Lyke as snowe is [not meete] in sommer and rayne in haruest: euen so is worship vnseemely for a foole.
Brenton's Septuagint (LXX)
My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
English Revised Version
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
Update Bible Version
As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
Webster's Bible Translation
As snow in summer, and as rain in harvest; so honor is not seemly for a fool.
New English Translation
Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
New King James Version
As snow in summer and rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.
New Living Translation
Honor is no more associated with fools than snow with summer or rain with harvest.
New Life Bible
Like snow in summer and like rain at gathering time, so honor is not right for a fool.
New Revised Standard
Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
As snow in summer, and as rain in harvest, so, unbecoming to a dullard is honour.
Douay-Rheims Bible
As snow in summer, and rain in harvest, so glory is not seemly for a fool.
Revised Standard Version
Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
Young's Literal Translation
As snow in summer, and as rain in harvest, So honour [is] not comely for a fool.
THE MESSAGE
We no more give honors to fools than pray for snow in summer or rain during harvest.
New American Standard Bible (1995)
Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.

Contextual Overview

1 As snow in somer, and reyn in heruest; so glorie is vnsemeli to a fool.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

in summer: 1 Samuel 12:17, 1 Samuel 12:18

so: Proverbs 26:3, Proverbs 28:16, Judges 9:7, Judges 9:20, Judges 9:56, Judges 9:57, Esther 3:1-15, Esther 4:6, Esther 4:9, Psalms 12:8, Psalms 15:4, Psalms 52:1, *title Ecclesiastes 10:5-7

Reciprocal: Proverbs 26:8 - so

Cross-References

Genesis 25:11
And aftir the deeth of Abraham God blesside Isaac his sone, which dwellide bisidis the pit bi name of hym that lyueth and seeth.
Genesis 26:1
Forsothe for hungur roos on the lond, aftir thilke bareynesse that bifelde in the daies of Abraham, Isaac yede forth to Abymelech, kyng of Palestyns, in Gerara.
Genesis 26:2
And the Lord apperide to hym, and seide, Go not doun in to Egipt, but reste thou in the lond which Y schal seie to thee,
Genesis 26:22
And he yede forth fro thennus, and diggide another pit, for which thei stryueden not, therfor he clepid the name of that pit largenesse; and seide, Now God hath alargid vs, and hath maad to encreesse on erthe.
Genesis 26:32
Lo! forsothe in that dai the seruauntis of Ysaac camen, tellynge to him of the pit which thei hadden diggid, and seiden, We han foundun watir.

Gill's Notes on the Bible

As snow in summer, and as rain in harvest,.... Which were very undesirable and unseasonable, yea, very hurtful to the fruits of the earth; and a great obstruction to the labourers in the harvest, and a hinderance to the gathering of it in; and were very rare and uncommon in Judea; it was even a miracle for thunder and rain to be in wheat harvest, 1 Samuel 12:17;

so honour is not seemly for a fool: for a wicked man; such should not be favoured by kings, and set in high places of honour and trust; "folly set in great dignity", or foolish and bad men set in honourable places, are as unsuitable and inconvenient as snow and rain in summer and harvest, and should be as rare as they; and they are as hurtful and pernicious, since they discourage virtue and encourage vice, and hinder the prosperity of the commonwealth; such vile persons are contemned in the eyes of good men, and are disregarded of God; he will not give, theft, glory here nor hereafter; the wise shall inherit it, but shame shall be the promotion of fools, Proverbs 3:35; see Ecclesiastes 10:6.

Barnes' Notes on the Bible

In Palestine there is commonly hardly any rain from the early showers of spring to October. Hence, “rain in harvest” became sometimes (see the marginal reference) a supernatural sign, sometimes, as here, a proverb for whatever was strange and incongruous.

Clarke's Notes on the Bible

CHAPTER XXVI

Honour is not seemly in a fool. The correction and treatment

suitable to such. Of the slothful man. Of him who interferes

with matters which do not concern him. Contentions to be

avoided. Of the dissembler and the lying tongue.

NOTES ON CHAP. XXVI

Verse Proverbs 26:1. As snow in summer — None of these is suitable to the time; and at this unsuitable time, both are unwelcome: so a fool to be in honour is unbecoming.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile