Lectionary Calendar
Saturday, May 17th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Psalms 22:7

Alle men seynge me scorneden me; thei spaken with lippis, and stiriden the heed.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Jesus Continued;   Malice;   Persecution;   Scofield Reference Index - Crucifixion;   Thompson Chain Reference - Mocking;   Ridicule;   The Topic Concordance - Jesus Christ;   Suffering;   Torrey's Topical Textbook - Head;   Prophecies Respecting Christ;   Scorning and Mocking;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nazarene;   Psalms, the Book of;   Bridgeway Bible Dictionary - Psalms, book of;   Easton Bible Dictionary - Lip;   Fausset Bible Dictionary - Aijeleth Shahar;   Holman Bible Dictionary - Gestures;   Hastings' Dictionary of the Bible - Aijeleth Hash-Shahar;   Atonement;   English Versions;   Gestures;   Greek Versions of Ot;   Lip;   Psalms;   Sin;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Head ;   Humility ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Cedron;   Naphtali;   People's Dictionary of the Bible - Messiah;   Psalms the book of;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Head;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gesture;   Head;   Lip;   Scorn;   The Jewish Encyclopedia - Humility;   Worm;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for January 26;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Everyone who sees me mocks me;they sneer and shake their heads:
Hebrew Names Version
All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
King James Version
All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
English Standard Version
All who see me mock me; they make mouths at me; they wag their heads;
New Century Version
Those who look at me laugh. They stick out their tongues and shake their heads.
New English Translation
All who see me taunt me; they mock me and shake their heads.
Amplified Bible
All who see me laugh at me and mock me; They [insultingly] open their lips, they shake their head, saying,
New American Standard Bible
All who see me deride me; They sneer, they shake their heads, saying,
World English Bible
All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
Geneva Bible (1587)
All they that see me, haue me in derision: they make a mowe and nod the head, saying,
Legacy Standard Bible
All who see me mock me;They smack their lip, they wag their head, saying,
Berean Standard Bible
All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
Contemporary English Version
Everyone who sees me makes fun and sneers. They shake their heads,
Complete Jewish Bible
But I am a worm, not a man, scorned by everyone, despised by the people.
Darby Translation
All they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head, [saying:]
Easy-to-Read Version
Everyone who sees me makes fun of me. They shake their heads and stick out their tongues at me.
George Lamsa Translation
All they that saw me have laughed me to scorn; they shoot out with their lips, they shake their heads, saying,
Good News Translation
All who see me make fun of me; they stick out their tongues and shake their heads.
Lexham English Bible
All who see me mock me. They open wide their lips; they shake the head, saying:
Literal Translation
All who see Me scornfully laugh at Me; they open the lip; they shake the head, saying ,
Miles Coverdale Bible (1535)
All they yt se me, laugh me to scorne: they shute out their lippes, and shake their heades.
American Standard Version
All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, saying,
Bible in Basic English
I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,
JPS Old Testament (1917)
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
King James Version (1611)
All they that see me, laugh me to scorne: they shoote out the lippe, they shake the head, saying,
Bishop's Bible (1568)
All they that see me, laugh me to scorne: they do make a mowe, and nod their head [at me.]
Brenton's Septuagint (LXX)
All that saw me mocked me: they spoke with their lips, they shook the head, saying,
English Revised Version
All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
Update Bible Version
All those that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, [saying],
Webster's Bible Translation
All they that see me deride me: they shoot out the lip, they shake the head, [saying],
New King James Version
All those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,
New Living Translation
Everyone who sees me mocks me. They sneer and shake their heads, saying,
New Life Bible
All who see me make fun of me. They open their mouths and shake their heads, and say,
New Revised Standard
All who see me mock at me; they make mouths at me, they shake their heads;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
All that see me, laugh at me, - They open wide the mouth, They shake the head: -
Douay-Rheims Bible
(21-8) All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.
Revised Standard Version
All who see me mock at me, they make mouths at me, they wag their heads;
Young's Literal Translation
All beholding me do mock at me, They make free with the lip -- shake the head,
New American Standard Bible (1995)
All who see me sneer at me; They separate with the lip, they wag the head, saying,

Contextual Overview

1 The `title of the oon and twentithe salm. To ouercome, for `the morewtid hynd; the salm of Dauid. God, my God, biholde thou on me, whi hast thou forsake me? the wordis of my trespassis ben fer fro myn helthe. 2 Mi God, Y schal crye bi dai, and thou schalt not here; and bi nyyt, and not to vnwisdom to me. 3 Forsothe thou, the preisyng of Israel, dwellist in holynesse; 4 oure fadris hopiden in thee, thei hopiden, and thou delyueridist hem. 5 Thei crieden to thee, and thei weren maad saaf; thei hopiden in thee, and thei weren not schent. 6 But Y am a worm, and not man; the schenschip of men, and the outcastyng of the puple. 7 Alle men seynge me scorneden me; thei spaken with lippis, and stiriden the heed. 8 He hopide in the Lord, delyuere he hym; make he hym saaf, for he wole hym. 9 For thou it art that drowist me out of the wombe, thou art myn hope fro the tetis of my modir; 10 in to thee Y am cast forth fro the wombe. Fro the wombe of my modir thou art my God; departe thou not fro me.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

laugh: Psalms 35:15, Psalms 35:16, Matthew 9:24, Matthew 27:29, Matthew 27:39, Mark 15:20, Mark 15:29, Luke 16:14, Luke 23:11, Luke 23:35-39

shoot out: Heb. open, Psalms 31:18, Job 16:4, Job 16:10, Job 30:9-11, Isaiah 57:4, Matthew 26:66-68

shake: Psalms 44:14, Psalms 109:25, Isaiah 37:22, Isaiah 37:23, Matthew 27:39, Matthew 27:40, Mark 11:29-32

Reciprocal: 2 Kings 18:30 - make you 2 Kings 19:21 - shaken her head Job 12:4 - one mocked Psalms 3:2 - no Psalms 13:2 - exalted Psalms 14:6 - Ye Psalms 22:13 - gaped Psalms 69:19 - my reproach Isaiah 36:15 - General Isaiah 52:14 - his visage Jeremiah 18:16 - shall be Jeremiah 20:7 - I am Lamentations 2:15 - wag Lamentations 3:14 - General Matthew 20:19 - to mock Matthew 26:61 - This Mark 5:40 - they Mark 9:12 - set Mark 15:19 - they smote Luke 6:25 - laugh Luke 8:53 - laughed Luke 22:63 - mocked Romans 3:29 - General Ephesians 2:13 - were

Cross-References

Genesis 8:20
Forsothe Noe bildide an auter to the Lord, and he took of alle clene beestis and briddis, and offride brent sacrifices on the auter.
Genesis 22:2
God seide to him, Take thi `sone oon gendrid, whom thou louest, Ysaac; and go into the lond of visioun, and offre thou hym there in to brent sacrifice, on oon of the hillis whiche Y schal schewe to thee.
Genesis 22:4
Forsothe in the thridde dai he reiside hise iyen, and seiy a place afer;
Exodus 12:3
Speke ye to al the cumpanye of the sones of Israel, and seie ye to hem, In the tenthe dai of this monethe ech man take a lomb by hise meynees and housis;
Matthew 26:39
And he yede forth a litil, and felde doun on his face, preiynge, and seiynge, My fader, if it is possible, passe this cuppe fro me; netheles not as Y wole, but as thou wolt.
Matthew 26:42
Eft the secounde tyme he wente, and preyede, seiynge, My fadir, if this cuppe may not passe, but Y drynke hym, thi wille be doon.
John 18:11
Therfor Jhesus seide to Petre, Putte thou thi swerd in to thi schethe; wolt thou not, that Y drynke the cuppe, that my fadir yaf to me?
Romans 8:15
For ye han not take eftsoone the spirit of seruage in drede, but ye han taken the spirit of adopcioun of sones, in which we crien, Abba, fadir.

Gill's Notes on the Bible

All they that see me laugh me to scorn,.... To the afflicted pity should be shown; but instead or pitying him in his distresses they laughed at him; this must be understood of the soldiers when they had him in Pilate's hall, and of the Jews in general when he hung upon the cross; some particular persons must be excepted, as John the beloved disciple, the mother of our Lord, Mary Magdalene, and some other women, who stood afar off beholding him;

they shoot out the lip; or "open with the lip" y; they made mouths at him, they put out their lips, or gaped upon him with their mouths, and in a way of sport and pastime made wide mouths and drew out their tongues, as in Job 16:10;

they shake the head, [saying]; in a way of scorn and derision, as in Lamentations 2:15. This was fulfilled in the Jews, Matthew 27:39.

y יפטירו בשפה "hiatum fecerunt labiis suis", Grotius; "they make a mow with their lip", Ainsworth.

Barnes' Notes on the Bible

All they that see me laugh me to scorn - They deride or mock me. On the word used here - לעג lâ‛ag - see the notes at Psalms 2:4. The meaning here is to mock, to deride, to treat with scorn. The idea of laughing is not properly in the word, nor would that necessarily occur in the treatment here referred to. How completely this was fulfilled in the case of the Saviour, it is not necessary to say. Compare Matthew 27:39, “And they that passed by, reviled him.” There is no evidence that this literally occurred in the life of David.

They shoot out the lip - Margin, “open.” The Hebrew word - פטר pâṭar - means properly “to split, to burst open;” then, as in this place, it means to open wide the mouth; to stretch the mouth in derision and scorn. See Psalms 35:21, “They opened their mouth wide against me.” Job 16:10, “they have gaped upon me with their mouth.”

They shake the head - In contempt and derision. See Matthew 27:39, “Wagging their heads.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 22:7. Laugh me to scorn — They utterly despised me; set me at naught; treated me with the utmost contempt. Laugh to scorn is so completely antiquated that it should be no longer used; derided, despised, treated with contempt, are much more expressive and are still in common use.

They shoot out the lip, they shake the head — This is applied by St. Matthew, Matthew 27:39, to the conduct of the Jews towards our Lord, when he hung upon the cross; as is also the following verse. But both are primarily true of the insults which David suffered from Shimei and others during the rebellion of Absalom; and, as the cases were so similar, the evangelist thought proper to express a similar conduct to Jesus Christ by the same expressions. These insults our Lord literally received, no doubt David received the same.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile