Lectionary Calendar
Thursday, July 31st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ruth 1:11

To whiche sche answeride, My douytris, turne ye ayen, whi comen ye with me? Y haue no more sones in my wombe, that ye moun hope hosebondis of me; my douytris of Moab, turne ye ayen, and go;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Daughter-In-Law;   Readings, Select;   Ruth;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Mahlon;   Orpah;   Bridgeway Bible Dictionary - Widow;   Holman Bible Dictionary - Orpah;   Ruth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Naomi;   Orpah;   Morrish Bible Dictionary - Bethlehem ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Certain;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for July 30;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
But Naomi replied, “Return home, my daughters. Why do you want to go with me? Am I able to have any more sons who could become your husbands?
Hebrew Names Version
Na`omi said, Turn again, my daughters: why will you go with me? have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?
King James Version
And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?
Lexham English Bible
And Naomi said, "Return, my daughters. Why do you still want to go with me? Are there sons in my womb that may be husbands for you?
English Standard Version
But Naomi said, "Turn back, my daughters; why will you go with me? Have I yet sons in my womb that they may become your husbands?
New Century Version
But Naomi said, "My daughters, return to your own homes. Why do you want to go with me? I cannot give birth to more sons to give you new husbands;
New English Translation
But Naomi replied, "Go back home, my daughters! There is no reason for you to return to Judah with me! I am no longer capable of giving birth to sons who might become your husbands!
Amplified Bible
But Naomi said, "Go back, my daughters, why should you go with me? Do I still have sons in my womb that may become your husbands?
New American Standard Bible
But Naomi said, "Return, my daughters. Why should you go with me? Do I still have sons in my womb, that they may be your husbands?
Geneva Bible (1587)
But Naomi saide, Turne againe, my daughters: for what cause will you go with me? are there any mo sonnes in my wombe, that they may bee your husbands?
Legacy Standard Bible
But Naomi said, "Return, my daughters. Why should you go with me? Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?
Contemporary English Version
But she replied, "My daughters, why don't you return home? What good will it do you to go with me? Do you think I could have more sons for you to marry?
Complete Jewish Bible
Na‘omi said, "Go back, my daughters. Why do you want to go with me? Do I still have sons in my womb who could become your husbands?
Darby Translation
And Naomi said, Return, my daughters: why will ye go with me? Are there yet sons in my womb, that they could be your husbands?
Easy-to-Read Version
But Naomi said, "No, daughters, go back to your own homes. Why should you go with me? I can't have any more sons to be your husbands.
George Lamsa Translation
But Naomi said to them, Turn back, my daughters; why will you go with me? Will I bear sons again that they may be your husbands?
Good News Translation
"You must go back, my daughters," Naomi answered. "Why do you want to come with me? Do you think I could have sons again for you to marry?
Literal Translation
And Naomi said, Turn back, my daughters. Why should you go with me? Are there yet sons to me in my belly that they should be husbands for you?
Miles Coverdale Bible (1535)
But Naemi sayde: Turne agayne my doughters, why wolde ye go with me? How can I haue children eny more in my body, to be youre hußbandes?
American Standard Version
And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?
Bible in Basic English
But Naomi said, Go back, my daughters; why will you come with me? Have I more sons in my body, to become your husbands?
Bishop's Bible (1568)
And Naomi sayde, Turne againe my daughters: for what cause will you go with me? Are there any moe children in my wombe, to be your husbandes?
JPS Old Testament (1917)
And Naomi said: 'Turn back, my daughters; why will ye go with me? have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?
King James Version (1611)
And Naomi said, Turne againe, my daughters: why will you goe with mee? Are there yet any moe sonnes in my wombe, that they may be your husbands?
Brenton's Septuagint (LXX)
And Noemin said, Return now, my daughters; and why do ye go with me? have I yet sons in my womb to be your husbands?
English Revised Version
And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?
Berean Standard Bible
But Naomi replied, "Return home, my daughters. Why would you go with me? Are there still sons in my womb to become your husbands?
Young's Literal Translation
And Naomi saith, `Turn back, my daughters; why do ye go with me? are there yet to me sons in my bowels that they have been to you for husbands?
Update Bible Version
And Naomi said, Turn again, my daughters: why will you go with me? have I yet sons inside me, that they may be your husbands?
Webster's Bible Translation
And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? shall I bear more sons, that they may be your husbands?
World English Bible
Naomi said, Turn again, my daughters: why will you go with me? have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?
New King James Version
But Naomi said, "Turn back, my daughters; why will you go with me? Are there still sons in my womb, that they may be your husbands?
New Living Translation
But Naomi replied, "Why should you go on with me? Can I still give birth to other sons who could grow up to be your husbands?
New Life Bible
But Naomi said, "Return to your people, my daughters. Why should you go with me? Do I have more sons within me, who could become your husbands?
New Revised Standard
But Naomi said, "Turn back, my daughters, why will you go with me? Do I still have sons in my womb that they may become your husbands?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Naomi - Go back, my daughters! wherefore should ye journey with me? Have I, yet, sons in my womb, that they should become your, husbands?
Douay-Rheims Bible
But she answered them: Return, my daughters: why come ye with me? have I any more sons in my womb, that you may hope for husbands of me?
Revised Standard Version
But Na'omi said, "Turn back, my daughters, why will you go with me? Have I yet sons in my womb that they may become your husbands?
THE MESSAGE
But Naomi was firm: "Go back, my dear daughters. Why would you come with me? Do you suppose I still have sons in my womb who can become your future husbands? Go back, dear daughters—on your way, please! I'm too old to get a husband. Why, even if I said, ‘There's still hope!' and this very night got a man and had sons, can you imagine being satisfied to wait until they were grown? Would you wait that long to get married again? No, dear daughters; this is a bitter pill for me to swallow—more bitter for me than for you. God has dealt me a hard blow."
New American Standard Bible (1995)
But Naomi said, "Return, my daughters. Why should you go with me? Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?

Contextual Overview

6 And sche roos to go with euer eithir wijf of hir sones in to hir cuntrey fro the cuntrey of Moab; for sche hadde herd, that the Lord hadde biholde his puple, and hadde youe `metis to hem. 7 Therfor sche yede out of the place of hir pilgrymage with euer either wijf of hir sones; and now sche was set in the weie of turnyng ayen in to the lond of Juda, 8 and sche seide to hem, Go ye in to `the hows of youre modir; the Lord do mercy with you, as ye diden with the deed men, and with me; 9 the Lord yyue to you to fynde reste in the howsis of hosebondis, whiche ye schulen take. And sche kiste hem. Whiche bigunnen to wepe with `vois reisid, 10 and to seie, We schulen go with thee to thi puple. 11 To whiche sche answeride, My douytris, turne ye ayen, whi comen ye with me? Y haue no more sones in my wombe, that ye moun hope hosebondis of me; my douytris of Moab, turne ye ayen, and go; 12 for now Y am maad eeld, and Y am not able to boond of mariage; yhe, thouy Y myyte conseyue in this nyyt, 13 and bere sones, if ye wolen abide til thei wexen, and fillen the yeris of mariage, `ye schulen sunner be eld wymmen than ye schulen be weddid; I biseche, `nyle ye, my douytris, for youre angwische oppressith me more, and the hond of the Lord yede out ayens me. 14 Therfor, whanne the vois was reisid, eft thei bigunnen to wepe. Orpha kisside `the modir of hir hosebonde, and turnede ayen, and Ruth `cleuyde to `the modir of hir hosebonde. 15 To whom Noemy seide, Lo! thi kyneswomman turnede ayen to hir puple, and to hir goddis; go thou with hir.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

are there: This alludes to the custom that when a married brother died, without leaving posterity, his brother should take his widow; and the children of such marriages were accounted those of the deceased brother. This address of Naomi to her daughter-in-law is exceedingly tender, persuasive, and affecting.

that they: Genesis 38:11, Deuteronomy 25:5

Reciprocal: Genesis 38:8 - General Genesis 38:9 - General Ruth 2:11 - all that 2 Samuel 15:19 - Ittai Matthew 22:24 - Moses Mark 12:19 - that Luke 20:28 - General John 6:67 - Will Romans 4:18 - against Galatians 4:27 - desolate

Cross-References

Genesis 1:9
Forsothe God seide, The watris, that ben vndur heuene, be gaderid in to o place, and a drie place appere; and it was doon so.
Genesis 1:13
And the euentid and morwetid was maad, the thridde dai.
Genesis 1:14
Forsothe God seide, Liytis be maad in the firmament of heuene, and departe tho the dai and niyt; and be tho in to signes, and tymes, and daies, and yeeris;
Genesis 1:16
And God made twei grete liytis, the gretter liyt that it schulde be bifore to the dai, and the lesse liyt that it schulde be bifore to the niyt;
Genesis 1:17
and God made sterris; and settide tho in the firmament of heuene, that tho schulden schyne on erthe,
Genesis 1:20
Also God seide, The watris brynge forth a `crepynge beeste of lyuynge soule, and a brid fleynge aboue erthe vndur the firmament of heuene.
Genesis 1:29
And God seide, Lo! Y haue youe to you ech eerbe berynge seed on erthe, and alle trees that han in hem silf the seed of her kynde, that tho be in to mete to you;
Genesis 2:5
and ech litil tre of erthe bifore that it sprong out in erthe; and he made ech erbe of the feeld bifore that it buriownede. For the Lord God had not reyned on erthe, and no man was that wrouyte erthe;
Genesis 2:9
And the Lord God brouyte forth of the erthe ech tre fair in siyt, and swete to ete; also he brouyte forth the tre of lijf in the middis of paradis, and the tre of kunnyng of good and of yuel.
Genesis 2:16
And God comaundide to hym and seide, Ete thou of ech tre of paradis;

Gill's Notes on the Bible

And Naomi said, turn again, my daughters,.... Supposing this resolution of theirs only arose from a natural affection, and not from any love to the God or people of Israel; at least doubting whether it was so or not, and willing to try whether anyone, or both of them, were really from a principle of religion inclined to go with her; and desirous that they would thoroughly consider what they did, lest they should repent and apostatize, and bring a reproach upon the true religion:

why will ye go with me? what reason can you give? this she said in order to get out of them if there was any real inclination in them to the true worship and service of God; though she keeps out that from her own questions put to them as follows, that it might come purely from themselves:

are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands? is there any likelihood that I should ever have any sons to be instead of husbands, or really husbands to you? can it be thought that at my age, supposing I had an husband, or an husband's brother to marry me, that there is in me a natural power of conceiving and bearing children? this therefore can surely be no inducement to you to go along with me; for some, as Jarchi, think she refers to the law of a husband's brother marrying his widow, and raising up seed to him, which was known among the Gentiles before it was given to Israel; see Genesis 38:8, to which Aben Ezra rightly objects, that that law respects a brother by the father's side, and not by the mother's only; to which may be added, that this law was not binding on a brother unborn, but on one that was living before the death of his brother; besides if this law had been in her mind, it would rather have furnished out an encouraging reason them to go with her, since there were kinsmen of her sons, to whom they might be married, as one of them afterwards was.

Barnes' Notes on the Bible

See marginal references and notes. The Levirate law probably existed among the Moabites, and in Israel extended beyond the brother in the strict sense, and applied to the nearest relations, since Boaz was only the kinsman of Elimelech Ruth 3:12.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ruth 1:11. Are there yet any more sons — This was spoken in allusion to the custom, that when a married brother died without leaving posterity, his brother should take his widow; and the children of such a marriage were accounted the children of the deceased brother. There is something very persuasive and affecting in the address of Naomi to her daughters-in-law. Let us observe the particulars: -

1. She intimates that she had no other sons to give them.

2. That she was not with child; so there could be no expectation.

3. That she was too old to have a husband.

4. That though she should marry that night, and have children, yet they could not wait till such sons were marriageable; she therefore begs them to return to their own country where they might be comfortably settled among their own kindred.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile