Lectionary Calendar
Saturday, December 20th, 2025
the Third Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Young's Literal Translation

2 Chronicles 14:15

and also tents of cattle they have smitten, and they capture sheep in abundance, and camels, and turn back to Jerusalem.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Animals;   Ethiopia;   Prayer;   Tent;   Zeal, Religious;   Zerah;   Torrey's Topical Textbook - Camel, the;   Kings;   Sheep;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ethiopia;   Bridgeway Bible Dictionary - Artaxerxes;   Ethiopia;   Easton Bible Dictionary - Gerar;   Zerah;   Fausset Bible Dictionary - Alliances;   Asa;   Holman Bible Dictionary - Cattle;   Chronicles, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Zerah;   Morrish Bible Dictionary - Zerah ;   Smith Bible Dictionary - Camel;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Chronicles, Books of;   Tent;   Zerah (the Ethiopian);   Kitto Biblical Cyclopedia - Asa;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They also attacked the tents of the herdsmen and captured many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
Hebrew Names Version
They struck also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Yerushalayim.
King James Version
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
English Standard Version
And they struck down the tents of those who had livestock and carried away sheep in abundance and camels. Then they returned to Jerusalem.
New Century Version
Asa's army also attacked the camps where the shepherds lived and took many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
New English Translation
They also attacked the tents of the herdsmen in charge of the livestock. They carried off many sheep and camels and then returned to Jerusalem.
Amplified Bible
They also struck down the people [living] in tents who had livestock, and took captive large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
New American Standard Bible
They also fatally struck those who owned livestock, and they led away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
World English Bible
They struck also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Geneva Bible (1587)
Yea, and they smote the tents of cattel, and carried away plentie of sheepe and camels, and returned to Ierusalem.
Legacy Standard Bible
They also struck down those who owned livestock, and they carried away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
Berean Standard Bible
They also attacked the tents of the herdsmen and carried off many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
Contemporary English Version
They also attacked the camps where the shepherds lived and took a lot of sheep, goats, and camels. Then they went back to Jerusalem.
Complete Jewish Bible
Asa did what was good and right from the perspective of Adonai his God; for he removed the foreign altars and the high places, smashing the standing-stones and chopping down the sacred poles. He ordered Y'hudah to seek Adonai , the God of their ancestors, and to obey the Torah and the mitzvah. He removed the high places and pillars for sun-worship from all the cities of Y'hudah, and under him the kingdom was quiet. Because the land was quiet, and he had no war during those years, since Adonai had given him rest, he built fortified cities in Y'hudah. "Let's build these cities," he said to Y'hudah; "we'll surround them with walls, towers, gates and bars. The land is there for us to use, because we have sought Adonai our God; we have sought him, and he has given us peace on every side." So they built and prospered. Asa had an army of 300,000 men from Y'hudah, equipped with shields and spears, and another 280,000 from Binyamin, with shields and bows; all were brave, strong men. Zerach the Ethiopian came out to attack them with an army of one million and three hundred chariots. When he arrived at Mareshah, Asa went out to fight him, and the forces were arranged for battle in the Tz'fat Valley at Mareshah. Asa cried out to Adonai his God, " Adonai , there is no one besides yourself, strong or weak, who can help. Help us, Adonai our God, because we are relying on you, and we are coming against this vast throng in your name. You are Adonai our God; don't let human beings stop you!" So Adonai struck the Ethiopians before Asa and Y'hudah, and the Ethiopians fled. Asa and the army with him pursued them to G'rar, and the Ethiopians were defeated beyond recovery; they were shattered before Adonai and his army, who carried off much spoil. Then they attacked all the cities in the vicinity of G'rar, for a panic from Adonai had overcome them. They plundered all the cities, for they were full of spoil. They also attacked the tents of those tending the livestock and carried off sheep and camels in abundance. Then they returned to Yerushalayim.
Darby Translation
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Easy-to-Read Version
His army also attacked the camps where the shepherds lived and took many sheep and camels. Then they went back to Jerusalem.
George Lamsa Translation
They also carried away the tents of the Arabians and carried away sheep and camels in abundance, and brought them to Jerusalem.
Good News Translation
They also attacked the camps of some shepherds, capturing large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
Lexham English Bible
And they also struck the tents of the herdsmen and carried away many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
Literal Translation
And also they struck the tents of cattle, and they captured sheep and camels in abundance. And they returned to Jerusalem.
Miles Coverdale Bible (1535)
They smote the tentes of the catell also, and toke many shepe and Camels, and came agayne to Ierusalem.
American Standard Version
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Bible in Basic English
And they made an attack on the tents of the owners of the cattle, and took away great numbers of sheep and camels and went back to Jerusalem.
Bishop's Bible (1568)
They smote also the tentes of cattaile, and caryed away plentie of sheepe and camels, and returned to Hierusalem,
JPS Old Testament (1917)
span data-lang="eng" data-trans="jps" data-ref="2ch.14.1" class="versetxt"> And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God; for he took away the strange altars, and the high places, and broke down the pillars, and hewed down the Asherim; and commanded Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to do the law and the commandment. Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun-images; and the kingdom was quiet before him. And he built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest. For he said unto Judah: 'Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars; the land is yet before us, because we have sought the LORD our God; we have sought Him, and He hath given us rest on every side.' So they built and prospered. And Asa had an army that bore bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand; all these were mighty men of valour. And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah. Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephath at Mareshah. And Asa cried unto the LORD his God, and said: 'LORD, there is none beside Thee to help, between the mighty and him that hath no strength; help us, O LORD our God; for we rely on Thee, and in Thy name are we come against this multitude. Thou art the LORD our God; let not man prevail against Thee.' So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar; and there fell of the Ethiopians so that none remained alive; for they were shattered before the LORD, and before His host; and they carried away very much booty. And they smote all the cities round about Gerar; for a terror from the LORD came upon them; and they spoiled all the cities; for there was much spoil in them. They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance and camels, and returned to Jerusalem.
King James Version (1611)
They smote also the tents of cattell, and caried away sheepe and camels inabundance, and returned to Ierusalem.
Brenton's Septuagint (LXX)
Also they destroyed the tents of cattle, and the Alimazons, and took many sheep and camels, and returned to Jerusalem.
English Revised Version
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance and camels, and returned to Jerusalem.
Wycliffe Bible (1395)
but also thei destrieden the fooldis of scheep, and token multitude without noumbre of scheep and of camels, and turneden ayen in to Jerusalem.
Update Bible Version
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Webster's Bible Translation
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
New King James Version
They also attacked the livestock enclosures, and carried off sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
New Living Translation
They also attacked the camps of herdsmen and captured many sheep, goats, and camels before finally returning to Jerusalem.
New Life Bible
They destroyed the tents of the animals. And they took away many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
New Revised Standard
They also attacked the tents of those who had livestock, and carried away sheep and goats in abundance, and camels. Then they returned to Jerusalem.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Moreover also, the tents of the cattle, they smote, - and carried off sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Douay-Rheims Bible
And they destroyed the sheepcotes, and took an infinite number of cattle, and of camels: and returned to Jerusalem.
Revised Standard Version
And they smote the tents of those who had cattle, and carried away sheep in abundance and camels. Then they returned to Jerusalem.
New American Standard Bible (1995)
They also struck down those who owned livestock, and they carried away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.

Contextual Overview

9 And come out unto them doth Zerah the Cushite with a force of a thousand thousand, and chariots three hundred, and he cometh in unto Mareshah, 10 and Asa goeth out before him, and they set battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah. 11 And Asa calleth unto Jehovah his God, and saith, `Jehovah! it is nothing with Thee to help, between the mighty and those who have no power; help us, O Jehovah, our God, for on Thee we have leant, and in Thy name we have come against this multitude; O Jehovah, our God thou [art]; let him not prevail with Thee -- mortal man! 12 And Jehovah smiteth the Cushim before Asa, and before Judah, and the Cushim flee, 13 and Asa and the people who [are] with him pursue them even to Gerar, and there fall of the Cushim, for they have no preserving, because they have been broken before Jehovah, and before His camp; and they bear away very much spoil, 14 and smite all the cities round about Gerar, for a fear of Jehovah hath been upon them, and they spoil all the cities, for abundant spoil hath been in them; 15 and also tents of cattle they have smitten, and they capture sheep in abundance, and camels, and turn back to Jerusalem.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the tents of cattle: 1 Chronicles 4:41

carried away: Numbers 31:9, Numbers 31:30-47, 1 Samuel 30:20, 1 Chronicles 5:21

Cross-References

Genesis 14:2
they have made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboim, and the king of Bela, which [is] Zoar.
Genesis 14:3
All these have been joined together unto the valley of Siddim, which [is] the Salt Sea;
Deuteronomy 15:2
and this [is] the matter of the release: Every owner of a loan [is] to release his hand which he doth lift up against his neighbour, he doth not exact of his neighbour and of his brother, but hath proclaimed a release to Jehovah;
1 Kings 15:18
And Asa taketh all the silver and the gold that are left in the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king, and giveth them into the hand of his servants, and king Asa sendeth them unto Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of Hezion king of Aram, who is dwelling in Damascus, saying,
Psalms 112:5
Good [is] the man -- gracious and lending, He sustaineth his matters in judgment.
Acts 9:2
did ask from him letters to Damascus, unto the synagogues, that if he may find any being of the way, both men and women, he may bring them bound to Jerusalem.

Gill's Notes on the Bible

They smote also the tents of cattle,.... The people that dwelt in tents for the sake of the pasturage of their cattle; the Scenite Arabs, so called from dwelling in tents:

and carried away sheep; which those Arabs were feeding in Palestine, and which this great army brought with them for their support:

and camels in abundance; which is another circumstance proving them to be Arabs, who abounded with camels:

and returned to Jerusalem; with their spoil, and with great joy.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Chronicles 14:15. Tents of cattle — Those which had carried the baggage of the great army, and which they had left in such places as abounded with pasture. Perhaps sheepfolds, enclosures for camels, mules, c., may also be intended. The discomfiture was great, because God fought for the people and the spoil was immense, because the multitude was prodigious, indeed almost incredible, a million of men in one place is almost too much for the mind to conceive, but there may be some mistake in the numerals: it is evident from the whole account that the number was vast and the spoil great.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile