Lectionary Calendar
Monday, April 20th, 2026
the Third Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Darby's French Translation

2 Rois 8:5

Et il arriva que, tandis qu'il racontait au roi comment il avait rendu la vie à un mort, voici, la femme au fils de laquelle il avait rendu la vie vint crier au roi au sujet de sa maison et de ses champs. Et Guéhazi dit: O roi, mon seigneur! c'est ici la femme, et c'est ici son fils auquel Élisée a rendu la vie.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Elisha;   Gehazi;   Joram;   Judge;   King;   Land;   Property;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gehazi;   Easton Bible Dictionary - Shunem;   Holman Bible Dictionary - Court Systems;   Gehazi;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gehazi;   Poverty;   Shunem;   Morrish Bible Dictionary - Gehazi ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Ramothgilead;   People's Dictionary of the Bible - Elisha;   Gehazi;   Smith Bible Dictionary - Geha'zi;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Body;   Daniel, Book of;   Gehazi;   Jehoahaz;   Relationships, Family;   Shunammite;   The Jewish Encyclopedia - Etiquette;  

Parallel Translations

La Bible Ostervald (1996)
Et, comme il racontait au roi comment il avait rendu la vie à un mort, voici que la femme dont il avait fait revivre le fils, vint implorer le roi, au sujet de sa maison et de ses champs. Alors Guéhazi dit: O roi, mon seigneur, c'est ici la femme, et c'est ici son fils à qui Élisée a rendu la vie.
Louis Segond (1910)
Et pendant qu'il racontait au roi comment Elisée avait rendu la vie à un mort, la femme dont Elisée avait fait revivre le fils vint implorer le roi au sujet de sa maison et de son champ. Guéhazi dit: O roi, mon seigneur, voici la femme, et voici son fils qu'Elisée a fait revivre.
La Bible David Martin (1744)
Et il arriva que lorsqu'il récitait au Roi comment [Elisée] avait rendu la vie à un mort, voici, la femme, au fils de laquelle il avait rendu la vie, vint faire requête au Roi touchant sa maison, et ses champs. Et Guéhazi dit : Ô Roi mon Seigneur! c'est ici la femme, et c'est ici son fils, à qui Elisée a rendu la vie.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he had restored: 2 Kings 4:35

the woman: Ruth 2:3, Esther 5:14, Esther 6:11, Esther 6:12, Proverbs 16:9, Ecclesiastes 9:11, Matthew 10:29, Matthew 10:30, Acts 8:27-40, Romans 8:31

My lord: 2 Kings 6:12, 2 Kings 6:26, 1 Samuel 26:17, Psalms 145:1

Reciprocal: 2 Kings 4:12 - Gehazi

Gill's Notes on the Bible

And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life,.... Which was the Shunammite's son:

that, behold, the woman whose son he had restored to life cried to the king for her house, and for her land; came and presented her petition to the king at that very instant:

and Gehazi said, my lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life; the very person I am speaking of.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 8:5. This is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life. — This was a very providential occurrence in behalf of the Shunammite. The relation given by Gehazi was now corroborated by the woman herself; the king was duly affected, and gave immediate orders for the restoration of her land.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile