Pentacost
Click here to learn more!
Read the Bible
Darby's French Translation
Actes 25:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
Sur le sujet duquel, comme j'étais à Jérusalem, les principaux Sacrificateurs et les Anciens des Juifs sont comparus, sollicitant sa condamnation;
Contre lequel les principaux sacrificateurs et les anciens des Juifs ont porté plainte lorsque j'étais à Jérusalem, demandant sa condamnation.
contre lequel, lorsque j'étais à Jérusalem, les principaux sacrificateurs et les anciens des Juifs ont porté plainte, en demandant sa condamnation.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
when: Acts 25:1-3, Esther 3:9, Luke 18:3-5, Luke 23:23
Reciprocal: Acts 24:1 - informed Acts 24:8 - Commanding Acts 25:2 - General 2 Corinthians 6:9 - unknown
Gill's Notes on the Bible
About whom, when I was at Jerusalem,.... Quickly after he came to his government:
the chief priests and elders of the Jews informed me; brought an accusation to him, exhibited to him charges against him, presented to him a bill of information, setting forth various crimes he had been guilty of:
desiring to have judgment against him; not barely to have his cause tried, but to have a sentence of condemnation passed upon him; some copies read "condemnation", as the Alexandrian copy, and two of Beza's; and that punishment is designed, and even death itself, is manifest from the following words.
Barnes' Notes on the Bible
About whom ... - See Acts 25:1-5.
To have judgment against him - To have him condemned.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Acts 25:15. Desiring to have judgment against him. — Instead of δικην, judgment, καταδικην, condemnation, sentence of death, is the reading of ABC, and several others, which is probably genuine. This is evidently the meaning of the place, whichever reading we prefer. Nothing could satisfy these men but the death of the apostle. It was not justice they wanted, but his destruction.