the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Darby's French Translation
Ãzéchiel 48:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- Hastings'Encyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Car [la portion] des Lévites [sera] tout joignant les confins de ce qui appartiendra aux Sacrificateurs, [et elle aura] vingt-cinq mille [cannes] de longueur, et dix mille de largeur; tellement que toute la longueur sera de vingt-cinq mille [cannes], et la largeur de dix mille.
Car les Lévites auront, parallèle-ment à la frontière des sacrificateurs, vingt-cinq mille cannes de longueur et dix mille en largeur; vingt-cinq mille pour toute la longueur, et dix mille pour la largeur.
Les Lévites auront, parallèlement à la limite des sacrificateurs, vingt-cinq mille cannes en longueur et dix mille en largeur, vingt-cinq mille pour toute la longueur et dix mille pour la largeur.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
five and twenty thousand in: Ezekiel 45:3, Deuteronomy 12:19, Luke 10:7
Reciprocal: Ezekiel 45:5 - the five Ezekiel 48:15 - for the city
Gill's Notes on the Bible
And over against the border of the priests,.... Next to their border, close to it, running parallel with it:
the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth; for accommodations for them; for chambers to lodge in, and other uses; all concerned in the house and worship of God shall be provided for with everything necessary and convenient for them;
:-:
all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand; all the length of the land, both for the priests and Levites, should be five and twenty thousand reeds, and the breadth of the land for both ten thousand reeds: this is repeated for the certainty of it, and to prevent any mistake about it.