the Fourth Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Darby's French Translation
Nombres 23:25
Bible Study Resources
Concordances:
- ThompsonDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Alors Balak dit à Balaam: Ne le maudis point, mais ne le bénis pas non plus!
Balak dit à Balaam: Ne le maudis pas, mais du moins ne le bénis pas.
Alors Balac dit à Balaam : Et bien, ne le maudis point, mais au moins ne le bénis pas.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Psalms 2:1-3
Reciprocal: 1 Chronicles 9:28 - the charge
Gill's Notes on the Bible
And Balak said unto Balaam, neither curse them at all, nor bless them at all. Signifying that it would be as well or better to do nothing at all, than to do what he did; but the sense is not, that he would not have him curse them, that he could never say, since he had pressed it both before and after this; wherefore the words should be rendered, as they are by some p, "if in cursing thou dost not curse", or will not curse, "neither in blessing bless", or, however, do not bless: if he could not or would not curse Israel, he would not have him bless them on any account; if he could do him and his people no good in ridding them of their enemies, yet he desires him by no means to do them any harm by discouraging them and encouraging Israel.
p So Fagius, Vatablus; with which agree the Arabic version, and Noldius, p. 221. No. 1024.