the Fourth Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Darby's French Translation
Proverbes 21:19
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et chagrine.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
better: Proverbs 21:9, Psalms 55:6, Psalms 55:7, Psalms 120:5, Psalms 120:6, Jeremiah 9:2
wilderness: Heb. land of the desert
Reciprocal: Proverbs 9:13 - General Proverbs 12:4 - she Proverbs 14:1 - the foolish Proverbs 15:17 - General Proverbs 17:1 - with Proverbs 19:13 - the contentions Proverbs 25:24 - General Proverbs 27:15 - A continual Proverbs 30:23 - an odious Matthew 19:10 - General
Gill's Notes on the Bible
[It is] better to dwell in the wilderness,.... Where persons live without shelter, and are not only exposed to storms and tempests, but to beasts of prey; where is want of the necessaries of life, and no society; where no "speech" is, as the word e for wilderness may signify; yet it is better to dwell in such a place, where no human voice is heard,
than with a contentious and an angry woman; that is always brawling and scolding, ever in a quarrelsome and angry disposition, and provoking to anger all about her; :-. In a mystical sense, it is better to be with the church in the wilderness, Revelation 12:14; than with the furious, bloodthirsty, and persecuting church of Rome, in all its worldly glory and splendour.
e מדבר "a" דבר "loqui".