Lectionary Calendar
Monday, July 21st, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Louis Segond

Jérémie 25:30

Et toi, tu leur prophétiseras toutes ces choses, Et tu leur diras: L'Eternel rugira d'en haut; De sa demeure sainte il fera retentir sa voix; Il rugira contre le lieu de sa résidence; Il poussera des cris, comme ceux qui foulent au pressoir, Contre tous les habitants de la terre.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Government;   Grape;   Israel, Prophecies Concerning;   Nation;   Scofield Reference Index - Armageddon;   Day (of Jehovah);   Thompson Chain Reference - Nebuchadnezzar;   The Topic Concordance - Controversy;   Day of the Lord;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Babylon;   Egypt;   Vine;   Fausset Bible Dictionary - Jeremiah;   Prophet;   Vine;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Lion;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Admonition;   People's Dictionary of the Bible - Heaven;   Vine;   Wine;   Smith Bible Dictionary - Heaven;   Jeremi'ah, Book of;   Vine,;   Wine;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - War;   Wine Press;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Habitation;   Jeremiah (2);   Wine;   The Jewish Encyclopedia - Bat Ḳol;   God;   Harvest;   Lion;  

Parallel Translations

La Bible David Martin (1744)
Tu prophétiseras donc contre eux toutes ces paroles-là, et tu leur diras : l'Eternel rugira d'en haut, et fera entendre sa voix de la demeure de sa Sainteté; il rugira d'une façon épouvantable contre son agréable demeure; il redoublera vers tous les habitants de la terre un cri d'encouragement, comme quand on presse au pressoir.
La Bible Ostervald (1996)
Et toi, tu leur prophétiseras toutes ces choses, et tu leur diras: L'Éternel rugira d'en haut; il fera entendre sa voix de sa demeure sainte; il rugira contre son habitation; il poussera des cris, comme ceux qui foulent au pressoir, contre tous les habitants de la terre.
Darby's French Translation
Et toi, prophétise-leur toutes ces paroles, et dis-leur: L'Éternel rugira d'en haut, et de sa demeure sainte il fera entendre sa voix; il rugira contre son habitation, il poussera un cri contre tous les habitants de la terre,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

roar: Isaiah 42:13, Hosea 5:14, Hosea 13:7, Hosea 13:8, Joel 2:11-13, Joel 3:16, Amos 1:2, Amos 3:8

his holy: Jeremiah 17:12, Deuteronomy 26:15, 1 Kings 9:3, 2 Chronicles 30:27, Psalms 11:4, Psalms 58:5, Psalms 132:14, Zechariah 2:13

give: Jeremiah 48:33, Psalms 78:65, Isaiah 16:9, Revelation 14:18-20, Revelation 19:15

Reciprocal: Judges 9:27 - merry Isaiah 20:1 - and took Jeremiah 2:15 - young lions Hosea 11:10 - he shall roar like Revelation 10:3 - loud Revelation 18:2 - cried

Gill's Notes on the Bible

Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them,.... What follows, as well as declare all that is before spoken concerning the cup of fury all nations must drink of:

the Lord shall roar from on high: from, heaven, like a lion, in violent claps of thunder; or in such dreadful dispensations of his providence, as will be very amazing and terrifying:

and utter his voice from his holy habitation; from heaven, as before; and though it will be terrible, yet quite consistent with his holiness and justice:

he shall mightily roar upon his habitation; the temple at Jerusalem, where he had his residence; but now should be deserted by him, and feel the effects of his wrath in the destruction and desolation of it: or rather, since the address is made to the nations of the world, and not to the Jews, it may be rendered, "in" or "out of his habitation" q; and so designs heaven, as before; and all these expressions are intended to show both the certainty and terribleness of the dispensation;

he shall give a shout, as they that tread [the grapes], against all the inhabitants of the earth; or, "answer a shout" r; give the onset for battle against the inhabitants of the earth, as the general of an army; which is accompanied with a shout, like that which is made by workmen treading in the wine press, to encourage one another to go on the more cheerfully in their work.

q על נוהו "in habitaculo suo", Junius Tremellius "vel [ex habitaculo]", Gataker, Schmidt. r הידד יענה "heded respondebit", Schmidt; "celeusma respondebit", Gataker.

Barnes' Notes on the Bible

Yahweh has risen like a lion from His covert, and at His roaring the whole world is filled with terror and confusion.

Upon his habitation - Against His pasture; i. e., Judaea. Yahweh comes forth as the lion to destroy the sheep which lie terrified within the circle of the tents.

A shout - The vintage-shout, here used for the war-cry. Compare Isaiah 16:9; Isaiah 63:3.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile