Lectionary Calendar
Saturday, August 9th, 2025
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

La Bible David Martin

1 Samuel 15:30

Et Saül répondit : J'ai péché; [mais] honore moi maintenant, je te prie, en la présence des Anciens de mon peuple, et en la présence d'Israël, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel ton Dieu.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Amalekites;   Church and State;   Government;   Intercession;   Minister, Christian;   Repentance;   Reproof;   Rulers;   Self-Righteousness;   Torrey's Topical Textbook - Repentance;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Amalekites;   Bridgeway Bible Dictionary - Gilgal;   Saul, king of israel;   Worship;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Esther, Theology of;   Mediator, Mediation;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Holman Bible Dictionary - Glory;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Agag;   Amalek, Amalekites;   Ban;   Elder;   Israel;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Agag ;   Amalek, Amalekites ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Mordecai;   People's Dictionary of the Bible - Agag;   Amalek;   Saul;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Government of the Hebrews;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Elder in the Old Testament;   Saul;   The Jewish Encyclopedia - Parashiyyot, the Four;  

Parallel Translations

La Bible Ostervald (1996)
Et Saül répondit: J'ai péché; maintenant honore-moi, je te prie, en présence des anciens de mon peuple, et en présence d'Israël; et reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel ton Dieu.
Darby's French Translation
Et Saül dit: J'ai péché; honore-moi maintenant, je te prie, en la présence des anciens de mon peuple et en la présence d'Israël, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel, ton Dieu.
Louis Segond (1910)
Saül dit encore: J'ai péché! Maintenant, je te prie, honore-moi en présence des anciens de mon peuple et en présence d'Israël; reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel, ton Dieu.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

honour me now: Habakkuk 2:4, John 5:44, John 12:43

that I may worship: Isaiah 29:13, Luke 18:9-14, 2 Timothy 3:5

Reciprocal: Exodus 9:27 - I have Exodus 10:16 - I have Numbers 21:7 - We have Numbers 22:34 - I Have sinned Joshua 7:20 - Indeed 1 Samuel 15:24 - I have sinned 1 Samuel 26:21 - I have sinned 2 Samuel 11:6 - Send me 2 Samuel 12:13 - I have sinned Proverbs 28:13 - and forsaketh Matthew 6:2 - glory Matthew 27:4 - I have sinned 1 Peter 2:17 - Honour

Gill's Notes on the Bible

Then he said, I have sinned,.... So he had said before, 1 Samuel 15:24 but his confession there was attended with an extenuation of his sin, pleading in excuse of it that it was through fear of the people, but here it is without any; and yet by what follows it appears to be not ingenuous and sincere, but hypocritical:

yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel; with his company; since should he be slighted openly by the Lord, and by his prophet, he would fall into contempt both with the principal men, and with the common people; wherefore he seemed more concerned for the loss of honour and reputation with the people, than for his sin against God, which is always the case of hypocrites:

and turn again with me, and worship the Lord thy God;

1 Samuel 15:24- :.

Barnes' Notes on the Bible

The pertinacity with which Saul clings to Samuel for support is a striking testimony to Samuel’s integrity. With all his worldly-mindedness Saul could perceive and appreciate the purity of Samuel’s character as a man of God.

The Lord thy God - As above, 1 Samuel 15:15.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile