Lectionary Calendar
Wednesday, July 23rd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

La Bible Ostervald

Jérémie 40:4

Et maintenant, voici, je te délivre aujourd'hui des chaînes que tu as aux mains. S'il te plaît de venir avec moi à Babylone, viens, et j'aurai soin de toi. Mais s'il ne te plaît pas de venir avec moi à Babylone, ne le fais pas; regarde, tout le pays est à ta disposition; va où il te semblera bon et convenable d'aller.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Chains;   Jeremiah;   Nebuzaradan (Nebuzar-Adan);   Torrey's Topical Textbook - Liberality;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ishmael;   Johanan;   Bridgeway Bible Dictionary - Jeremiah;   Easton Bible Dictionary - Nebuzaradan;   Fausset Bible Dictionary - Kings, the Books of;   Nebuzaradan;   Holman Bible Dictionary - Gedaliah;   Ramah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gedaliah;   Greek Versions of Ot;   Jeremiah;   Mizpah, Mizpeh;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Nebuzaradan;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Eye;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Convenient;  

Parallel Translations

La Bible David Martin (1744)
Maintenant donc voici, aujourd'hui je t'ai dli des chanes que tu avais aux mains, s'il te plat de venir avec moi Babylone, viens et je prendrai soin de toi; mais s'il ne te plat pas de venir avec moi Babylone, demeure; regarde, toute la terre [est] ta disposition; va o il te semblera bon et convenable d'aller.
Darby's French Translation
Et maintenant, voici, aujourd'hui je te dlivre des chanes qui sont tes mains. S'il est bon tes yeux de venir avec moi Babylone, viens, et j'aurai les yeux sur toi; mais, s'il est mauvais tes yeux de venir avec moi Babylone, ne viens pas. Regarde, toute la terre est devant toi: va o il est bon et droit tes yeux d'aller.
Louis Segond (1910)
Maintenant voici, je te dlivre aujourd'hui des chanes que tu as aux mains; si tu veux venir avec moi Babylone, viens, j'aurai soin de toi; si cela te dplat de venir avec moi Babylone, ne viens pas; regarde, tout le pays est devant toi, va o il te semblera bon et convenable d'aller.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Reciprocal: Genesis 44:21 - that I may 1 Kings 17:6 - the ravens Esther 3:11 - to do Jeremiah 28:14 - I have put Jeremiah 36:5 - General Jeremiah 37:14 - said Jeremiah 39:12 - look well to him Jeremiah 40:5 - or go Acts 12:6 - bound

Gill's Notes on the Bible

And now, behold, I loose thee this day from the chains which [were] upon thine hands,.... Or rather are; for, when he said these words, it is highly probable they were on him, though now ordered to be taken off; these were not what were put upon him by the Jews, when in the court of the prison; for rather his legs, than his hands, would have had fetters on them there; but what were put upon him by the Chaldeans, when he fell into their hands; though inadvertently done by the inferior officers, and without the knowledge of the princes, or of this captain, who loosed them; with these he came manacled to Ramah, with the rest of the captives, but now were loosed in the sight of them:

if it seem good unto thee to come with me unto Babylon, come, and one will look well unto thee; or, "I will set mine eyes upon thee" r; as the king of Babylon had ordered him to do, Jeremiah 39:12; would favour him, protect him, provide for him, and use him in the most kind and generous manner:

but if it seem ill unto thee to come with me to Babylon, forbear; if it was not agreeable to him to leave his native country, and to go into Babylon, he would not urge it, but leave him to his liberty; yea, would advise him to continue where he was, and not take one step out of it:

behold, all the land [is] before thee; the land of Judea, which was at the disposal of the king of Babylon; and Jeremiah has a grant from him, by his officer, to settle where he pleased:

whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go; he left him to take his own way, and do as he thought fit; and this agrees with his master's orders to him, Jeremiah 39:12.

r ואשים את עיני עליך "ponam oculos meos super te", Schmidt; "et ponam oculum meum super te", Pagninus, Montanus.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 40:4. Come; and I will look well unto thee — Thou art now at full liberty to do as thou pleasest; either to come to Babylon or to stay in thy own land.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile