the Seventh Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
La Bible Ostervald
Néhémie 2:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Et je montai de nuit par le torrent, et je considérai la muraille; et je m'en revins, et entrai par la porte de la vallée, et je m'en retournai.
Je montai de nuit par le torrent, et je considérai encore la muraille. Puis je rentrai par la porte de la vallée, et je fus ainsi de retour.
Et je montai de nuit par le torrent, et je considérai la muraille; puis en m'en retournant, je rentrai par la porte de la vallée; et ainsi je m'en retournai.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the brook: The brook Kidron, 2 Samuel 15:23, Jeremiah 31:38-40, John 18:1
the gate: The gate leading to the valley of Jehoshaphat, east of the city, through which the brook Kidron flows. It was by this gate he went out; so that he went round the whole of the city, and entered by the same gate. Nehemiah 2:13
Gill's Notes on the Bible
Then went I up in the night by the brook,.... The brook Kidron:
and viewed the wall; that was on that side:
and turned back; did not go quite round the wall, the way perhaps being obstructed with rubbish, and was unpassable or he had not time to do it:
and entered by the gate of the valley, and so returned; into the city, the same way he went out of it, Nehemiah 2:13.
Barnes' Notes on the Bible
The brook - The Kidron watercourse, which skirted the city on the east.
Turned back - i. e. he turned westward, and having made the circuit of the city, re-entered by the valley-gate.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 15. By the brook — Kidron.
By the gate of the Valley — The valley through which the brook Kidron flowed. It was by this gate he went out; so he went all round the city, and entered by the same gate from which he had gone out.