Lectionary Calendar
Friday, April 17th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bahasa Indonesia Sehari-hari

1 Raja-raja 10:2

Ia datang ke Yerusalem dengan pasukan pengiring yang sangat besar, dengan unta-unta yang membawa rempah-rempah, sangat banyak emas dan batu permata yang mahal-mahal. Setelah ia sampai kepada Salomo, dikatakannyalah segala yang ada dalam hatinya kepadanya.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Camel;   Gold;   King;   Queen;   Solomon;   Spices;   Stones;   Women;   Thompson Chain Reference - Caravans;   Jerusalem;   Precious Stones;   Spices;   Stones, Precious;   Torrey's Topical Textbook - Camel, the;   Kings;   Precious Stones;   Presents;   Travellers;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Camel;   Sabeans;   Bridgeway Bible Dictionary - Arabia;   Sheba;   Solomon;   Spices;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Israel;   Easton Bible Dictionary - Camel;   Sheba;   Solomon;   Stones, Precious;   Fausset Bible Dictionary - Ecclesiastes, the Book of;   Magi;   Metals;   Sheba (2);   Solomon;   Holman Bible Dictionary - Book(s);   Caravan;   Glory;   Ointment;   Queen;   Retinue;   Riddle;   Seba, Sabeans;   Hastings' Dictionary of the Bible - Israel;   Sheba, Queen of;   Solomon;   Trade and Commerce;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Queen (2);   King James Dictionary - Amber;   Morrish Bible Dictionary - Gifts;   Sheba ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Sabeans;   People's Dictionary of the Bible - Sheba;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Sabeans;   Sheba;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Balsam;   Gold;   Queen;   Queen of Sheba;   Temple;   Train;   The Jewish Encyclopedia - Games and Sports;   Gems;  

Parallel Translations

Alkitab Terjemahan Baru
Ia datang ke Yerusalem dengan pasukan pengiring yang sangat besar, dengan unta-unta yang membawa rempah-rempah, sangat banyak emas dan batu permata yang mahal-mahal. Setelah ia sampai kepada Salomo, dikatakannyalah segala yang ada dalam hatinya kepadanya.
Alkitab Terjemahan Lama
Maka datanglah ia ke Yeruzalem dengan tentara yang amat besar serta dengan beberapa ekor unta yang muat rempah-rempah dan amat banyak emas dan permata yang indah-indah, maka datanglah ia menghadap raja Sulaiman, lalu dikatakannya kepadanya segala kepikiran hatinya.

Contextual Overview

1 And the queene of Saba hearing the fame of Solomon (concerning the name of the Lord) came to proue him with harde questions. 2 And she came to Hierusalem with a verie great trayne, with camels that bare sweete odours, and gold exceeding much, & precious stones: And she came to Solomon, and communed with him of al that was in her heart. 3 And Solomon declared vnto her all her questions, so that there was not one thing hyd from the king whiche he expounded not vnto her. 4 And the queene of Saba considered al Solomons wysdome, & the house that he had buylded, 5 And the meate of his table, and the sitting of his seruauntes, the order of his ministers & their apparell, & his drinke, and his burnt sacrifices that he offred in the house of the Lorde: and she was astonied. 6 And she sayde vnto the king: It was a true word that I hearde in myne owne land of thy sayinges, & of thy wisdome. 7 Howbeit I beleued it not, till I came & sawe it with myne eyes: And beholde, the one halfe was not tolde me: for thy wysdome and prosperitie exceedeth the fame which I hearde of thee. 8 Happy are thy men, and happy are these thy seruauntes whiche stand euer before thee, and heare thy wysdome. 9 Blessed be the Lorde thy God, whiche loued thee, to set thee on the seate of Israel, because the Lorde loued Israel for euer, & made thee king to do equite and righteousnes. 10 And she gaue the king sixe score talentes of golde, and of sweete odours exceeding much, and precious stones: There came no more suche aboundaunce of sweete odours, as the queene of Saba gaue to king Solomon.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

a very great train: 2 Kings 5:5, 2 Kings 5:9, Isaiah 60:6-9, Acts 25:23

spices: Exodus 25:6, 2 Kings 20:13

communed: Genesis 18:33, Job 4:2, Psalms 4:4, Luke 24:15

Reciprocal: 1 Kings 8:41 - a stranger 1 Kings 10:10 - she gave 1 Kings 10:13 - all her desire 1 Chronicles 18:2 - brought gifts 2 Chronicles 6:32 - the stranger 2 Chronicles 9:1 - And when Isaiah 30:6 - beasts Isaiah 39:2 - precious things Jeremiah 6:20 - Sheba Matthew 2:11 - presented Luke 11:31 - queen

Cross-References

Genesis 10:5
Of these were the Iles of the gentiles deuided in their landes, euery one after his tongue, and after his kinrede, in their nations.
Genesis 10:7
And the children of Chus: Seba, and Hauilah, and Sabthah, and Raamah, and Sabtheca.
Genesis 10:12
Resen also betweene Niniue & Chalah, and it is a great citie.
Genesis 10:14
Pathrusim also, and Casluhim, (out of whom came Philisthiim) & Capthorim.
Genesis 10:21
Unto Sem also the father of all the children of Heber, and elder brother of Iapheth, there were chyldren borne.
Isaiah 66:19
Unto them shall I geue a token, and sende certayne of the that be deliuered among the gentiles, into Cilicia, Affrica, and Lydia, where men can handle bowes, into Italie, and also Greeke lande: The Isles farre of that haue not hearde speake of me, and haue not seene my glorie, shall preache my prayse among the gentiles.
Ezekiel 27:7
Fine linnen with broidred worke out of Egypt was spread ouer thee to be thy sayle: blewe silke and purple out of the iles of Elishah was thy couering.
Ezekiel 27:19
Dan, Iauan, & Meuzal haue brought vnto thy markets wrougth iron, Cassia, and Calamus were among thy marchaundise.
Ezekiel 38:6
Gomer and all his hoastes, the house of Togarma out of the north quarters and all his hoastes, yea and much people with thee.
Ezekiel 38:15
And thou shalt come from thy place out of the north partes, thou and much people with thee, which ride al vpon horses, [euen] a great multitude and a mightie armie.

Gill's Notes on the Bible

And she came to Jerusalem with a very great train,.... With many of her courtiers and principal men, as well as with a large retinue of servants:

with camels that bare spices; her country abounded both with camels and spices; :-,

:-, and as Pliny f observes, who says their spices used to be carried on camels, particularly frankincense, for which Sheba was famous, and is therefore called by him "regio thurifera", the frankincense country g, being to be had nowhere else; and Strabo h speaks of "cinamon, cassia", and other spices here in such plenty, that the inhabitants burnt the wood of them for fuel; and Diodorus Siculus i represents this country as exceeding odoriferous, and as having besides the above spices, balsam, myrrh, calamus, costus, and others, in such abundance that they heated their ovens with them:

and very much gold; see 1 Kings 10:10, the gold of Sheba is spoken of in Psalms 72:15 and Pliny k observes, that the Sabeans are exceeding rich, as in other things, so in gold; and Diodorus Siculus l and Strabo m speak of gold found here in large lumps, very pure, and of a fine colour:

and precious stones; as crystals, emeralds, beryls, and chrysolites, mentioned by Diodorus n as in those parts; and a late traveller says o, that Arabia Felix abounds with balsam, myrrh, cassia, manna, dates, gold, frankincense, and pearl:

and when she was come to Solomon; unto his palace, and admitted into his presence:

she communed with him of all that was in her heart; which she had in her mind to discourse with him about, and which she had laid up in her memory for that purpose; and some things which she had kept to herself, and had never imparted to any before, as some think; all which she had full liberty from Solomon to propound unto him.

f Nat. Hist. l. 12. c. 14. g Ibid. "----Molles sua thura Sabaei", Virg. Georg l. 1. v. 57. & l. 2. v. 117. Thurilegos Arabes, Ovid. Fast. l. 4. Vid. Plant. Trinum. Act. 4. Sc. 2. v. 89. h Geograph. l. 16. p. 535. i Bibliothec. l. 2. p. 132. k Nat. Hist. l. 6. c. 28. l Ut supra, (Bibliothec. l. 2.) p. 133. l. 3. p. 181. m Ut supra. (Geograph. l. 16. p. 535.) n Ut supra, (Bibliothec. l. 2.) p. 134. & l. 3. p. 181. o Ovington's Voyage to Surat, p. 421.

Barnes' Notes on the Bible

See 1 Kings 10:10 note.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 10:2. She came to Jerusalem with - spices, c. — Those who contend that she was queen of the Sabaeans, a people of Arabia Felix, towards the southern extremity of the Red Sea, find several proofs of their opinion:

1. That the Sabaeans abounded in riches and spices.

India mittit ebur, molles sua thura Sabaei

"India furnishes ivory, and the effeminate

Sabaeans their frankincense."

VIRG. Geor. i., ver. 57.

And again: -

Divisae arboribus patriae: sola India nigrum

Fert ebenum solis est thurea virga Sabaeis.

Geor. ii., ver. 116.

All sorts of trees their several countries know:

Black ebon only will in India grow;

And odorous frankincense on the Sabaean bough.

DRYDEN.

______ Ubi templum illi centumque Sabaeo

Thure calent arae.

Where to her fame a hundred altars rise,

And pour Sabaean odours to the skies.


PLINY (Hist. Nat. lib. xii., c. 17) observes,


Non alia ligni genera in usu sunt quam odorata; cibosque Sabaei coquunt thuris ligno; alii myrrhae.


"The Sabaeans use odorous wood only, and even use the incense tree and myrrh to cook their victuals."

2. All ancient authors speak, not only of their odoriferous woods, but of their rich gold and silver mines, and of their precious stones. See Pliny, Hist. Nat. lib. xxxvii., c. 6, &c.

3. It is also well known that the Sabaeans had queens for their sovereigns, and not kings. So Claudian, in Eutrop. lib. i.

_____ Medis levibusque Sabaeis

Imperat hic sexus, reginarumque sub armis

Barbariae pars magna jacet.


By this is meant, says Mr. Bruce, the country between the tropic and mountains of Abyssinia, the country of shepherds, from berber, a shepherd. And he contends that these Sabaeans were a distinct people from the Ethiopians and the Arabs, and that SABA was a distinct state.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile