Lectionary Calendar
Wednesday, September 10th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bahasa Indonesia Sehari-hari

1 Samuel 24:19

(24-20) Apabila seseorang mendapat musuhnya, masakan dilepaskannya dia berjalan dengan selamat? TUHAN kiranya membalaskan kepadamu kebaikan ganti apa yang kaulakukan kepadaku pada hari ini.

Bible Study Resources

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Right-Hand;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Sin;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Holman Bible Dictionary - Samuel, Books of;   Smith Bible Dictionary - Da'vid;  

Parallel Translations

Alkitab Terjemahan Baru
(24-20) Apabila seseorang mendapat musuhnya, masakan dilepaskannya dia berjalan dengan selamat? TUHAN kiranya membalaskan kepadamu kebaikan ganti apa yang kaulakukan kepadaku pada hari ini.
Alkitab Terjemahan Lama
Maka pada hari ini juga engkau menyatakan kepadaku kebajikan yang sudah kauperbuat akan daku, yaitu aku sudah diserahkan Tuhan kepada tanganmu, maka tiada juga engkau membunuh aku.

Contextual Overview

16 When Dauid had made an ende of speaking these wordes to Saul, Saul sayde: Is this thy voyce my sonne Dauid? And Saul lift vp his voyce, and wept, 17 And sayde to Dauid, Thou art more righteous then I: for thou hast rewarded me with good, where as I haue rewarded thee with euyll. 18 And thou hast shewed this day, howe that thou hast dealt wel with me: forasmuch as when the Lorde had closed me in thyne handes, thou killedst me not. 19 For who shall finde his enemie, and let him depart into a good way? Wherfore the Lord reward thee with good, for that thou hast done vnto me this day. 20 And nowe beholde, I wote wel that thou shalt be king, & that the kingdome of Israel shalbe stablished in thyne hande: 21 Swere nowe therfore vnto me by the Lorde, that thou shalt not destroy my seede after me, and that thou shalt not put my name out of my fathers house. 22 And Dauid sware vnto Saul, & Saul went home: But Dauid and his men gat them vp vnto the holde.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the Lord: 1 Samuel 23:21, 1 Samuel 26:25, Judges 17:2, Psalms 18:20, Proverbs 25:21, Proverbs 25:22

Reciprocal: Genesis 27:7 - before the Ruth 2:12 - recompense 1 Samuel 17:37 - Go 1 Samuel 25:33 - avenging 1 Samuel 26:8 - God 2 Samuel 2:5 - Blessed 2 Kings 6:21 - shall Psalms 13:2 - enemy Jeremiah 34:11 - General

Cross-References

Genesis 24:14
Nowe let the damsel to whom I say, stoupe downe thy pitcher I pray thee, that I may drinke: If she say also, drinke, and I wyll geue thy Camelles drinke also: let the same be she that thou hast ordeyned for thy seruaunt Isahac, and thereby shall I knowe that thou hast shewed mercy on my maister.
Genesis 24:45
And before I had made an ende of speakyng in myne heart, beholde, Rebecca came foorth, and her pitcher on her shoulder, and she went downe vnto the well, and drewe water, and I sayde vnto her, Geue me drinke I pray thee.
Genesis 24:46
And she made haste, and toke downe her pitcher from her [shoulder] and said: Drinke, and I wyll geue thy Camelles drinke also. So I dranke, and she gaue the Camelles drinke also.
1 Peter 4:9
Be ye harberous one to another, without grudgyng.

Gill's Notes on the Bible

For if a man find his enemy, will he let him go well away?.... Or "in a good way" e, in peace and safety, without doing him any hurt; this is not usual among men, and yet this was the present case; David had found his enemy Saul, which Saul tacitly owns, and yet had let him go well away from him, without hurting him:

wherefore the Lord reward thee good for that thou hast done unto me this day; he does not promise to reward him himself, but prays the Lord to reward him; and had he been sincere in it, he could not have done better for him. Some connect the former clause with this, after this manner, "if a man find his enemy, and let him go away, the Lord will reward him, the Lord reward thee", &c. so the Syriac and Arabic versions.

e בדרך טובה "in via bona", Pagninus, Montanus.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Samuel 24:19. If a man find his enemy, will he let him go well away? — Or rather, Will he send him in a good way? But Houbigant translates the whole clause thus: Si quis, inimicum suum reperiens, dimittit eum in viam bonam, redditur ei adomino sua merces; "If a man, finding his enemy, send him by a good way, the Lord will give him his reward." The words which are here put in italic, are not in the Hebrew text, but they are found, at least in the sense, in the Septuagint, Syriac, and Arabic, and seem necessary to complete the sense; therefore, adds Saul, the Lord will reward thee good for what thou hast done unto me.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile