Lectionary Calendar
Monday, August 25th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
1 Samuel 25:30
Apabila TUHAN melakukan kepada tuanku sesuai dengan segala kebaikan yang difirmankan-Nya kepadamu dan menunjuk engkau menjadi raja atas Israel,
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Alkitab Terjemahan Baru
Apabila TUHAN melakukan kepada tuanku sesuai dengan segala kebaikan yang difirmankan-Nya kepadamu dan menunjuk engkau menjadi raja atas Israel,
Apabila TUHAN melakukan kepada tuanku sesuai dengan segala kebaikan yang difirmankan-Nya kepadamu dan menunjuk engkau menjadi raja atas Israel,
Alkitab Terjemahan Lama
Maka akan jadi kelak, apabila Tuhan sudah berbuat akan tuan segala kebajikan yang telah dijanji-Nya kepada tuan, dan sudah disuruh-Nya tuan menjadi penganjur orang Israel,
Maka akan jadi kelak, apabila Tuhan sudah berbuat akan tuan segala kebajikan yang telah dijanji-Nya kepada tuan, dan sudah disuruh-Nya tuan menjadi penganjur orang Israel,
Contextual Overview
18 Then Abigail made haste, and tooke two hundred loaues, and two bottels of wine, and fiue sheepe redie dressed, and fiue measures of parched corne, and an hundred frailes of reasynges, and two hundred cakes of fygges, & laded them on asses, 19 And sayde vnto her young men: Go before me, beholde I come after you. But she tolde her husband Nabal nothing thereof. 20 And as she rode on her asse, she came priuylie downe the syde of the hill, and behold Dauid and his men came downe against her, and she met them. 21 And Dauid saide: Surelie in vayne haue I kept all that this felow hath in the wildernes, so that nothing was missed of all that pertayned vnto him: and he hath quite me euill for good. 22 So and more also do God vnto the enemies of Dauid, if I leaue of all that pertayne to him by the dawnyng of the day, any that pysseth against the wall. 23 And when Abigail sawe Dauid, she hasted and lyghted of her asse, and fell before Dauid on her face, and bowed her selfe to the grounde, 24 And fell at his feete, and sayde: Let this iniquitie be counted myne my lord, and let thyne handmaide I praye thee speake in thyne audience, & heare the wordes of thy handmayd. 25 Let not my lorde I pray thee regarde this wicked man Nabal: For as his name is, so is he: Nabal is his name, & folly is with him: But I thyne handmayd sawe not the young men of my lorde whom thou sendedst. 26 Now therefore my lorde, as the Lord lyueth, and as thy soule liueth, euen the Lorde that hath withholden thee from comming to [shed] blood, and saued thee thyne hand: So nowe, I pray God that thyne enemies, & they that intende to do my lorde euyll, may be as Nabal. 27 And now this blessing which thyne handmayd hath brought vnto my lord, let it be geuen vnto the young men that folowe my lorde.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
according: 1 Samuel 13:14, 1 Samuel 15:28, 1 Samuel 23:17, Psalms 89:20
Reciprocal: 1 Samuel 27:1 - And David 2 Samuel 5:2 - feed 2 Samuel 22:48 - avengeth me
Cross-References
Genesis 25:14
And Misma, and Duma, and Massa, Hadar, and Thema,
And Misma, and Duma, and Massa, Hadar, and Thema,
Genesis 25:21
And Isahac made intercession vnto the Lorde for his wyfe, because she was barren: and the Lord was intreated of hym, and Rebecca his wyfe conceaued.
And Isahac made intercession vnto the Lorde for his wyfe, because she was barren: and the Lord was intreated of hym, and Rebecca his wyfe conceaued.
Genesis 36:1
These are the generations of Esau, the same is Edom.
These are the generations of Esau, the same is Edom.
Genesis 36:9
These are the generations of Esau, father of the Edomites in mount Seir.
These are the generations of Esau, father of the Edomites in mount Seir.
Genesis 36:43
Duke Magdiel, duke Iran. These be the dukes of Edom, accordyng to their habitations in the lande of their possessions. This Esau is the father of the Edomites.]
Duke Magdiel, duke Iran. These be the dukes of Edom, accordyng to their habitations in the lande of their possessions. This Esau is the father of the Edomites.]
Exodus 15:15
Then the dukes of the Edomites shalbe amazed, and the myghtyest of the Moabites tremblyng shall come vpon them, al the inhabiters of Chanaan shal waxe faynt hearted.
Then the dukes of the Edomites shalbe amazed, and the myghtyest of the Moabites tremblyng shall come vpon them, al the inhabiters of Chanaan shal waxe faynt hearted.
Deuteronomy 23:7
Thou shalt not abhorre an Edomite, for he is thy brother: neither shalt thou abhorre an Egyptian, because thou wast a straunger in his lande.
Thou shalt not abhorre an Edomite, for he is thy brother: neither shalt thou abhorre an Egyptian, because thou wast a straunger in his lande.
2 Kings 8:20
In those dayes Edom rebelled from vnder the hand of Iuda: for they made them a king of their owne.
In those dayes Edom rebelled from vnder the hand of Iuda: for they made them a king of their owne.
Gill's Notes on the Bible
And it shall come to pass, when the Lord shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee,.... Performed his promise, especially with respect to his kingdom, as follows:
and shall have appointed thee ruler over Israel; that is, actually raised him to be, and settled him as king upon the throne of Israel; for he was both appointed and anointed already; and this Abigail knew, and was now well known in Israel, and the common talk of the people.