the Week of Proper 13 / Ordinary 18
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Kisah Para Rasul 18:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Lalu ia mengusir mereka dari ruang pengadilan.
Lalu diusirnya mereka itu dari Majelis Mahkamat itu.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Psalms 76:10, Romans 13:3, Romans 13:4, Revelation 12:16
Reciprocal: Acts 18:12 - the judgment
Cross-References
And after they were brought on their way by ye Churche, they passed through Phenices and Samaria, declaryng the conuersation of the gentiles, and they brought great ioy vnto all the brethen.
Sorowyng most of all for the wordes whiche he spake, that they shoulde see his face no more. And they accompanied hym vnto the shippe.
And when the dayes were ended, we departed, and went our way, and they all brought vs on our way, with wyues and chyldren, tyll we were come out of the citie. And we kneeled downe in the shore, and prayed.
Whensoeuer I take my iourney into Spayne, I wyll come to you: For I trust to see you in my iourney, and to be brought on my waye thytherwarde by you, after that I be somewhat fylled with you.
Which beare witnesse of thy loue before the Churche. Which brethren, yf thou bryng forwardes of their iourney after a godly sorte, thou shalt do well.
Gill's Notes on the Bible
And he drave them from the judgment seat. He would not hear, and try the cause; but dismissed them with threatening them, if ever they brought an affair of that kind to him any more.
Barnes' Notes on the Bible
And he drave them ... - He refused to hear and decide the controversy. The word used here does not denote that there was any violence used by Gallio, but merely that he dismissed them in an authoritative manner.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Acts 18:16. And he drave them from the judgment seat. — He saw that their accusation was both frivolous and vexatious, and he ordered them to depart, and the assembly to disperse. The word απηλασεν, which we translate he drave, does not signify here any act of violence on the part of Gallio or the Roman officers, but simply an authoritative dismission.