the Third Week of Advent
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Ulangan 19:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
"Janganlah menggeser batas tanah sesamamu yang telah ditetapkan oleh orang-orang dahulu di dalam milik pusaka yang akan kaumiliki di negeri yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu untuk menjadi milikmu."
Jangan kamu menggingsirkan perhinggaan tanah kawanmu, yang telah ditentukan oleh nenek moyang dalam bahagian pusaka yang akan kamu peroleh dalam negeri yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu akan milik pusaka.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
shalt not remove: Before the extensive use of fences, landed property was marked out by stones or posts, set up so as to ascertain the divisions of family estates. It was easy to remove one of these landmarks, and set it in a different place; and thus a dishonest man might enlarge his own estate by contracting that of his neighbour. Hence it was a matter of considerable importance to prevent this crime among the Israelites; among whom, removing them would be equivalent to forging, altering, destroying, or concealing the title-deeds of an estate among us. Accordingly, by the Mosaic law, it was not only prohibited in the commandment against covetousness, but we find a particular curse expressly annexed to it in Deuteronomy 27:17. Josephus considers this law a general prohibition, intended not only to protect private property, but also to preserve the boundaries of kingdoms and countries inviolable. Deuteronomy 27:17, Job 24:2, Proverbs 22:28, Proverbs 23:10, Hosea 5:10
Cross-References
And before they went to rest, the men of the citie [euen] the men of Sodome compassed the house rounde about, both olde and young, all people fro [all] quarters.
Behold, I haue two daughters whiche haue knowen no man, them wyll I bryng out nowe vnto you, and do with them as it [seemeth] good in your eyes: only vnto these men do nothyng, for therefore came they vnder the shadowe of my roofe.
And the men sayde vnto Lot: Hast thou here any besides? sonne in lawe, and thy sonnes, and thy daughters, and whatsoeuer thou hast in the citie, bryng them out of this place:
And Lot went out, and spake vnto his sonnes in lawe which maried his daughters, saying: Stande vp, get ye out of this place, for the Lorde wyll ouerthrowe this citie. But he seemed as though he had mocked, vnto his sonnes in lawe.
And when he had brought them out, he sayde: Saue thy selfe, and loke not behynde thee, neither tary thou in all this playne [countrey] Saue thy selfe in the mountaine, lest thou perishe.
Haste thee, and be saued there: for I can do nothyng tyl thou be come thyther, and therfore the name of the citie is Soar.
And behelde, and lo the smoke of the countrey arose, as the smoke of a furnesse.
And Lot departed out of Soar, and dwelled in the mountayne with his two daughters: for he feared to tary in Soar, but dwelled in a caue, he and his two daughters.
But he that regarded not the worde of the Lord, left his seruauntes and his beastes in the fielde.
And he called vnto Moyses and Aaro by nyght, saying: Ryse vp, and get you out from amongst my people, both you and also the chyldren of Israel: and go, and serue the Lorde as ye haue sayde.
Gill's Notes on the Bible
Thou shalt not remove thy neighbour's landmark,.... By which one man's land is distinguished from another; for so to do is to injure a man's property, and alienate his lands to the use of another, which must be a very great evil, and render those that do it obnoxious to a curse, Deuteronomy 27:17
which they of old have set in thine inheritance, which thou shall inherit in the land that the Lord thy God giveth thee to possess it; the land of Canaan: this is thought to refer to the bounds and limits set in the land by Eleazar and Joshua, and those concerned with them at the division of it; when not only the tribes were bounded; and distinguished by certain marks, but every man's estate, and the possession of every family in every tribe which though not as yet done when this law was made, yet, as it respects future times, might be said to be done of old, whenever there was any transgression of it, which it cannot be supposed would be very quickly done; and it is a law not only binding on the inhabitants of the land of Canaan, but all others, it being agreeably to the light and law of nature, and which was regarded among the Heathens, Proverbs 22:28.
Barnes' Notes on the Bible
As a man’s life is to be held sacred, so are his means of livelihood; and in this connection a prohibition is inserted against removing a neighbor’s landmark: compare the marginal references.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Deuteronomy 19:14. Thou shalt not remove thy neighbour's landmark — Before the extensive use of fences, landed property was marked out by stones or posts, set up so as to ascertain the divisions of family estates. It was easy to remove one of these landmarks, and set it in a different place; and thus the dishonest man enlarged his own estate by contracting that of his neighbour. The termini or landmarks among the Romans were held very sacred, and were at last deified.
To these termini Numa Pompillus commanded offerings of broth, cakes, and firstfruits, to be made. And Ovid informs us that it was customary to sacrifice a lamb to them, and sprinkle them with its blood: -
Spargitur et caeso communis terminus agno.
FAST. lib. ii., ver. 655.
And from Tibullus it appears that they sometimes adorned them with flowers and garlands: -
Nam veneror, seu stipes habet desertus inagris,
Seu vetus in trivio florida serta lapis.
ELEG. lib. i., E. i., ver. 11.
"Revere each antique stone bedeck'd with flowers,
That bounds the field, or points the doubtful way."
GRAINGER.
It appears from Juvenal that annual oblations were made to them: -
-------------Convallem ruris aviti
Improbus, aut campum mihi si vicinus ademit,
Aut sacrum effodit medio de limite saxum,
Quod mea cum vetulo colult puls annua libo.
SAT. xvi., ver. 36.
"If any rogue vexatious suits advance
Against me for my known inheritance,
Enter by violence my fruitful grounds,
Or take the sacred landmark from my bounds,
Those bounds which, with procession and with prayer
And offer'd cakes, have been my annual care."
DRYDEN.
In the digests there is a vague law, de termino moto, Digestor. lib. xlvii., Tit. 21, on which Calmet remarks that though the Romans had no determined punishment for those who removed the ancient landmarks; yet if slaves were found to have done it with an evil design, they were put to death; that persons of quality were sometimes exiled when found guilty; and that others were sentenced to pecuniary fines, or corporal punishment.