Lectionary Calendar
Sunday, July 13th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bahasa Indonesia Sehari-hari

Keluaran 18:1

Kedengaranlah kepada Yitro, imam di Midian, mertua Musa, segala yang dilakukan Allah kepada Musa dan kepada Israel, umat-Nya, yakni bahwa TUHAN telah membawa orang Israel keluar dari Mesir.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Moses;   Thompson Chain Reference - Jethro;   Leaders;   Midian;   Priests;   Religious;   Torrey's Topical Textbook - Desert, Journey of Israel through the;   Kenites, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jethro;   Midianites;   Bridgeway Bible Dictionary - Moses;   Priest;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Priest, Christ as;   Priest, Priesthood;   Holman Bible Dictionary - Court Systems;   Exodus, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hobab;   Jethro;   Judges;   Moses;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Moses ;   Morrish Bible Dictionary - Jethro ;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Rephidim;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   On to Sinai;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Exodus, the Book of;   Hobab;   How;   Jethro;   Kenites;   Wanderings of Israel;   The Jewish Encyclopedia - Jethro;   Sidra;  

Parallel Translations

Alkitab Terjemahan Baru
Kedengaranlah kepada Yitro, imam di Midian, mertua Musa, segala yang dilakukan Allah kepada Musa dan kepada Israel, umat-Nya, yakni bahwa TUHAN telah membawa orang Israel keluar dari Mesir.
Alkitab Terjemahan Lama
Sebermula, maka kedengaranlah kabar kepada Jetero, imam di Midian, mentua Musa, dari hal segala sesuatu yang dilakukan Allah atas Musa dan atas Israel, umat-Nya, dan dari hal Tuhan telah menghantar akan orang Israel itu keluar dari Mesir.

Contextual Overview

1 Iethro ye priest of Madian Moyses father in lawe, heard of all that god had donefor Moyses, and for Israel his people, and that the Lord had brought Israel out of Egypt. 2 Therefore he toke Sephora Moyses wyfe, after he had sent her backe, 3 And her two sonnes, of which the one was called Gershom: for he sayde, I haue ben an aliaunt in a straunge land: 4 The name of the other was Eliezer: for the God of my father [sayde he] was mine helpe, and deliuered me from the sworde of Pharao. 5 And Iethro Moyses father in lawe, came with his two sonnes, & his wife, vnto Moyses into ye wildernesse, where he abode by the mounte of God. 6 And he saide vnto Moyses: I thy father in lawe Iethro am come to thee, and thy wyfe also, and her two sonnes with her.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Jethro: Exodus 2:16, Exodus 2:21, Exodus 3:1, Exodus 4:18, Numbers 10:29, Judges 4:11

heard: Psalms 34:2, Psalms 44:1, Psalms 77:14, Psalms 77:15, Psalms 78:4, Psalms 105:5, Psalms 105:43, Psalms 106:2, Psalms 106:8, Jeremiah 33:9, Zechariah 8:23, Galatians 1:23, Galatians 1:24

God: Acts 7:35, Acts 7:36, Acts 14:27, Acts 15:12, Acts 21:19, Acts 21:20, Romans 15:18

done: Exodus 7:1 - Exodus 15:27, Joshua 2:10, Joshua 9:9, Nehemiah 9:10, Nehemiah 9:11, Psalms 77:14, Psalms 77:15, Psalms 78:50-53, Psalms 105:36-41, Psalms 106:8-11, Psalms 136:10-16, Isaiah 63:11-13

Reciprocal: Genesis 25:2 - Midian Exodus 2:18 - General Exodus 18:8 - told Judges 1:16 - Moses' 2 Chronicles 7:10 - goodness

Cross-References

Genesis 12:7
And the Lorde appearyng vnto Abram, sayd, Unto thy seede wyl I geue this lande: And there buylded he an aulter vnto the Lorde whiche appeared vnto hym.
Genesis 15:1
After these thynges, the worde of the Lorde came vnto Abram in a vision, saying: feare not Abram I am thy shielde [and] thy exceedyng great rewarde.
Genesis 17:22
And he left of talkyng with hym, and departed vp from Abraham.
Genesis 18:1
And the Lorde appeared vnto hym in the playne of Mamre, and he sate in his tent doore in the heate of the day.
Genesis 18:3
And sayde: Lorde, yf I haue nowe founde fauour in thy sight, passe not away I praye thee from thy seruaunt.
Genesis 26:2
And the Lorde appeared vnto hym, and sayde: Go not downe into Egypt, [but] abyde in the lande whiche I shall shewe vnto thee.
Genesis 48:3
And Iacob sayd vnto Ioseph: God almyghtie appeared vnto me at Luz in the lande of Chanaan, and blessed me, and sayde vnto me:
Exodus 4:1
Moyses aunswered, and said: See, they wyll not beleue me, nor harken vnto my voyce: but wyll saye, The Lorde hath not appeared vnto thee.
2 Chronicles 1:7
And the same night did God appeare vnto Solomon, and said vnto him: Aske what I shall geue thee.
Acts 7:2
And he said: Ye men, brethren, and fathers, hearken. The God of glorie appeared vnto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,

Gill's Notes on the Bible

When Jethro the priest of Midian, Moses's father-in-law,.... The Targums of Onkelos and Jonathan call him the prince of Midian, and so the word e is rendered in some versions; whose daughter Moses had married, and so was his father-in-law, of which see more in Exodus 2:16.

heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people; the miracles he had wrought for them in Egypt, the dividing of the Red sea to make a way for them, the destruction of the Egyptians, providing them with bread and water in such a miraculous manner in the wilderness, and giving them victory over Amalek, and appearing always at the head of them in a pillar of cloud and fire:

[and] that the Lord had brought Israel out of Egypt: which was the greatest blessing of all, and for the sake of which so many wonderful things had been done to Pharaoh and the Egyptians. And now Midian being near to Egypt, it is not to be wondered at that Jethro should hear of these things, the fame of which went through all the countries round about, see Exodus 15:14, though it is not improbable that Moses might send messengers to Midian to acquaint his father-in-law, his wife, and sons, of what the Lord had done for him, and by him.

e כהז "praeses", Junius & Tremellius, Piscator.

Barnes' Notes on the Bible

Jethro was, in all probability, the “brother-in-law” of Moses Exodus 3:1. On the parting from Zipporah, see Exodus 4:26.

Clarke's Notes on the Bible

CHAPTER XVIII

Jethro, called the father-in-law of Moses, hearing of the

deliverance which God had granted to Israel, 1,

took Zipporah and her two sons, Gershom and Eliezer, and brought

them to Moses, when the Israelites were encamped near Horeb, 2-5.

He sends to Moses, announcing his arrival, 6.

Moses goes out to meet him, 7,

and gives him a history of God's dealings with the Israelites, 8.

Jethro greatly rejoices, and makes striking observations on the

power and goodness of God, 9-11.

He offers burnt-offerings and sacrifices to Jehovah, and Aaron and

all the elders of Israel feast with him, 12.

The next day Jethro, observing how much Moses was fatigued by being

obliged to sit as judge and hear causes from morning to evening, 13,

inquires why he did so, 14.

Moses answers, and shows that he is obliged to determine causes

between man and man, and to teach them the statutes and laws of

God, 15, 16.

Jethro finds fault, and counsels him to appoint men who fear God,

love truth, and hate covetousness, to be judges over thousands,

hundreds, fifties, and tens, to judge and determine in all smaller

matters, and refer only the greater and most important to himself,

17-22;

and shows that this plan will be advantageous both to himself and to

the people, 23.

Moses hearkens to the counsel of Jethro, and appoints proper officers

over the people, who enter upon their functions, determine all minor

causes, and refer only the most difficult to Moses, 24-26.

Moses dismisses Jethro, who returns to his own country, 27.

NOTES ON CHAP. XVIII

Verse Exodus 18:1. When Jethro, the priest of Midian, c. — Concerning this person and his several names, Exodus 2:15 "Exodus 2:16"; "Exodus 2:18"; "Exodus 3:1"; Exodus 4:20; "Exodus 4:24". Jethro was probably the son of Reuel, the father-in-law of Moses, and consequently the brother-in-law of Moses; for the word חתן chothen, which we translate father-in-law, in this chapter means simply a relative by marriage. Exodus 3:1.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile