Lectionary Calendar
Wednesday, July 30th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Bahasa Indonesia Sehari-hari

Keluaran 9:3

maka ternakmu, yang ada di padang, kuda, keledai, unta, lembu sapi dan kambing domba, akan kena tulah TUHAN, yakni kena penyakit sampar yang dahsyat.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Murrain (a Disease of Livestock);   Plague;   Power;   Thompson Chain Reference - Miracles;   Murrain;   Torrey's Topical Textbook - Anger of God, the;   Beasts;   Camel, the;   Horse, the;   Miracles Wrought through Servants of God;   Power of God, the;   Sheep;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Miracle;   Murrain;   Bridgeway Bible Dictionary - Plague;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Animals;   Providence of God;   Easton Bible Dictionary - Hand;   Murrain;   Fausset Bible Dictionary - Egypt;   Holman Bible Dictionary - Ass;   Cattle;   Exodus, Book of;   Hand;   Murrain;   Hastings' Dictionary of the Bible - Cattle;   Moses;   Morrish Bible Dictionary - Cattle;   Miracles;   Murrain;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Plagues of egypt;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Murrain;   Obsolete or obscure words in the english av bible;   Plagues of egypt;   Smith Bible Dictionary - Plagues, the Ten,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Plagues of Egypt;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Camel;   Murrain;   Plagues of Egypt;   The Jewish Encyclopedia - Demonology;   Moses;   Plague;  

Parallel Translations

Alkitab Terjemahan Baru
maka ternakmu, yang ada di padang, kuda, keledai, unta, lembu sapi dan kambing domba, akan kena tulah TUHAN, yakni kena penyakit sampar yang dahsyat.
Alkitab Terjemahan Lama
niscaya kuasa Tuhan akan berlaku atas segala binatangmu yang di padang, yaitu atas segala kuda dan keledai dan unta dan lembu dan binatang yang kecil-kecil dengan bala sampar yang amat besar.

Contextual Overview

1 The Lorde said vnto Moyses, go in vnto Pharao, and thou shalt tell hym, Thus sayeth the Lorde God of the Hebrues: Let my people go, that they may serue me. 2 If thou refuse to let them go, and wylt holde them styll, 3 Beholde, the hande of the Lorde is vpon thy flocke which is in the fielde, [for] vpon Horses, vpon asses, vpon camelles, vpon oxen, and vpon sheepe, there shalbe a mightie great morayne. 4 And the Lorde shall do wonderfully betweene the beastes of Israel, and the beastes of Egypt, so that there shall nothyng dye of all that pertayneth to the children of Israel. 5 And the Lorde appoynted a tyme, saying: to morowe the Lorde shall finishe this worde in the lande. 6 And the Lorde dyd that thyng on the morowe, and all the cattell of Egypt dyed: but of the cattell of the children of Israel, dyed not one. 7 And Pharao sent, and beholde, there was not one of the cattell of the Israelites dead: And the heart of Pharao hardened, and he did not let the people go.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the hand: Exodus 7:4, Exodus 8:19, 1 Samuel 5:6-11, 1 Samuel 6:9, Acts 13:11

murrain: We may observe a particular scope and meaning in this calamity, if we consider it in regard to the Egyptians, which would not have existed in respect to any other people. They held in idolatrous reverence almost every animal, but some they held in particular veneration; as the ox, cow, and ram. Among these, Apis and Mnevis are well known; the former being a sacred bull, worshipped at Memphis, as the latter was at Heliopolis. A cow or heifer had the like honours at Momemphis; and the same practice seems to have been adopted in most of the Egyptian nomes. By the infliction of this judgment, the Egyptian deities sank before the God of the Hebrews. See Bryant, pp. 87-93. Exodus 5:3

Reciprocal: Genesis 47:6 - cattle Genesis 47:17 - for horses Exodus 8:26 - the abomination Exodus 9:15 - stretch Psalms 78:50 - life over to the pestilence Psalms 107:38 - suffereth Jeremiah 50:33 - they refused Amos 4:10 - pestilence

Cross-References

Genesis 9:1
And god blessed Noah, and his sonnes, & saide vnto them, be fruitfull and multiplie, and replenishe the earth.
Genesis 9:3
Euery thyng that moueth it selfe, and that liueth, shall be meate for you, euen as the greene hearbe haue I geue you all thinges.
Genesis 9:5
And surely your blood of your lyues wyl I require: at the hande of euery beast wyll I require it, and at the hand of man, at the hande of mans brother wyll I require the life of man.
Genesis 9:12
And God sayde: this is the token of the couenaut which I make betweene me and you, and euery lyuyng creature that is with you, for euer.
Genesis 9:14
And it shall come to passe, that when I bryng a cloude vpon the earth, the bowe also shalbe seene in ye same cloude.
Genesis 9:15
And I wyll thinke vpon my couenaunt whiche is betweene me and you, and euery liuing creature in all fleshe: and it shall no more come to passe, that waters make a fludde to destroy all fleshe.
Genesis 9:21
And he drynkyng of the wyne, was dronken, and vncouered within his tent.
Genesis 9:22
And Ham the father of Chanaan, seeyng the nakednesse of his father, tolde his two brethren without.
Genesis 9:25
And he sayde: cursed be Chanaan, a seruaunt of seruauntes shall he be vnto his brethren.
Genesis 9:26
He sayde moreouer: blessed be the Lord God of Sem, and Chanaan shalbe his seruaunt.

Gill's Notes on the Bible

Behold, the hand of the Lord,.... Which was stronger than his, with which he held the Israelites:

is upon thy cattle which is in the field: this takes in all in general, of which the particulars follow, though limited to such as were in the field, and so did not take in what were at home in their out houses and stables:

upon the horses: of which there was great plenty in Egypt, as appears from various places of Scripture:

upon the asses; used for carrying burdens from place to place:

and upon the camels; used the like purposes, and to ride upon, and particularly to travel with through desert places for commerce, being able to proceed on without water for a considerable time:

upon the oxen, and upon the sheep; oxen were for labour to plough with, and sheep for their wool, and all of them to trade with: there shall be

a very grievous murrain: or "pestilence" y, a very noisome one, and which would carry off great numbers; the Targums of Onkelos and Jonathan render it a "death", as the Jews commonly call a pestilence, whether on man or beast, because it generally sweeps away large numbers.

y דבר "pestis", V. L. Pagninus, Montanus, Piscator; "pestilentia", Drusius; so Tigurine version.

Barnes' Notes on the Bible

A very grievous murrain - Or “pestilence;” but the word “murrain,” i. e. “a great mortality,” exactly expresses the meaning. This terrible visitation struck far more severely than the preceding, which had caused distress and suffering; it attacked the resources of the nation.

The camels - These animals are only twice mentioned, here and Genesis 12:16, in connection with Egypt. Though camels are never represented on the monuments, they were known to the Egyptians, and were probably used on the frontier.

Clarke's Notes on the Bible

The FIFTH plague - the MURRAIN

Verse Exodus 9:3. The hand of the Lord — The power of God manifested in judgment.

Upon the horses — סוסים susim. This is the first place the horse is mentioned; a creature for which Egypt and Arabia were always famous. sus is supposed to have the same meaning with שש sas, which signifies to be active, brisk, or lively, all which are proper appellatives of the horse, especially in Arabia and Egypt. Because of their activity and swiftness they were sacrificed and dedicated to the sun, and perhaps it was principally on this account that God prohibited the use of them among the Israelites.

A very grievous murrain. — The murrain is a very contagious disease among cattle, the symptoms of which are a hanging down and swelling of the head, abundance of gum in the eyes, rattling in the throat, difficulty of breathing, palpitation of the heart, staggering, a hot breath, and a shining tongue; which symptoms prove that a general inflammation has taken place. The original word דבר deber is variously translated. The Septuagint have θανατος, death; the Vulgate has pestis, a plague or pestilence; the old Saxon version, [Anglo-Saxon], from [Anglo-Saxon], to die, any fatal disease. Our English word murrain comes either from the French mourir, to die, or from the Greek μαραινω maraino, to grow lean, waste away. The term mortality would be the nearest in sense to the original, as no particular disorder is specified by the Hebrew word.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile