the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Yehezkiel 48:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- Hastings'Parallel Translations
Selebihnya adalah milik raja, yaitu di sebelah timur dan barat dari persembahan khusus yang kudus dan milik kota itu, dan berbatasan dengan yang dua puluh lima ribu hasta itu, ke timur sampai di perbatasan timur dan ke barat sampai di perbatasan barat dan sejajar dengan bagian suku-suku lain, adalah untuk raja. Di tengah-tengah bagian itu adalah persembahan khusus yang kudus dan Bait Suci.
Dan lebihnya akan bahagian penghulu pada sebelah kiri kanan persembahan tatangan yang suci dan milik negeri itu, pada sebelah dua puluh lima ribu hasta persembahan tatangan pada perhinggaan timur dan di barat pada sebelah dua puluh lima ribu hasta pada perhinggaan barat; ia itu akan bahagian penghulu berbetulan dengan segala bahagian yang lain-lain; maka persembahan tatangan yang suci itu akan di tengah-tengahnya.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the residue: Ezekiel 48:22, Ezekiel 34:23, Ezekiel 34:24, Ezekiel 37:24, Ezekiel 45:7, Ezekiel 45:8, Hosea 1:11
and westward: Ezekiel 48:8-10
Cross-References
And Abram toke Sarai his wyfe, and Lot his brothers sonne, & all their substaunce that they had in possession, and the soules that they had begotten in Haran, and they departed, that they might come into the lande of Chanaan: and into the lande of Chanaan they came.
But the nation whom they shall serue wyll I iudge: and afterward shall they come out with great substaunce.
Soiourne in this lande, and I wyl be with thee, and wyll blesse thee: for vnto thee and vnto thy seede I wyll geue all these countreys, and I wyll perfourme the othe whiche I sware vnto Abraham thy father.
And see, I am with thee, and wyll be thy keper in all [places] whyther thou goest, and wyll bryng thee agayne into this lande: For I wyl not leaue thee, vntyll I haue made good that whiche I haue promised thee.
Iacob dwelt in the land wherin his father was long a straunger, euen in ye lande of Chanaan.
I wyll go downe with thee into Egypt: and I wyll surely make thee come vp agayne, and Ioseph shall put his hande vpon thyne eyes.
After these deedes, one tolde Ioseph: beholde, thy father is sicke. And he toke with hym his two sonnes, Manasses and Ephraim.
Then this message was declared vnto Iacob: beholde, thy sonne Ioseph cometh vnto thee. And Israel toke his strength vnto hym, and sate vpon the bedde.
And Iacob sayd vnto Ioseph: God almyghtie appeared vnto me at Luz in the lande of Chanaan, and blessed me, and sayde vnto me:
Beholde, I wyll make thee fruiteful, and cause thee to multiplie, and wyll make a great number of people of thee, and wyll geue this lande vnto thy seede after thee vnto an euerlastyng possession.
Gill's Notes on the Bible
And the residue shall be for the prince,.... Not the civil magistrate, but the Prince Messiah; the King, Governor, and Protector of his church and people:
on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city: his portion shall lie on each side of the portion for the sanctuary, the priests and Levites, and for the city and its appurtenances; so that he will be the guardian and preserver of them all; :-:
over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border; or, "before the face" x "of the five and twenty thousand of the oblation", c. that is, next to the tribe of Judah, close by that, and just before the holy oblation of five and twenty thousand reeds, both eastward and westward, should be the portion of the prince on one side:
over against the portions for the prince; or, "over against" these shall be that
for the prince y; parallel with the portions of the several tribes before described shall be that of the prince, which belongs to him:
and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof; that is, the holy oblation of the land for the priests and Levites, and the sanctuary should be between that part of the prince's portion which lay next to Judah, and that which lay next to Benjamin; of which in the next verse.
x אל פני "ante facies", Pagninus; "ante faciem", Starckius. y לעמת חלקים לנשיא "ex adverso portionum, [id vero] principis erit", Tigurine version; "juxta portiones, principi erit", Cocceius, Starckius.
Barnes' Notes on the Bible
Or, “And the residue shall be for the prince - on the one side and on the other side of the holy oblation and of the possession of the city over against the 25,000 of the oblation toward the east border, and westward over against the 25,000 toward the west border, over against the portions (of Judah and Benjamin, between which the oblation was included), shall be “for the prince; and it shall be that the holy oblation and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.” This exactly describes the position of the prince’s allotments on the borders of the “oblations.”
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 48:21. And the residue - for the prince — His portion was alongside that of the Levites, from west to east; these were on each side twenty-five thousand cubits in length, from the east to the west. by twelve thousand five hundred cubits in breadth from north to south. The space both above and below was equal, between the tribe of Judah and that of Benjamin to north and south; and the portion of the Levites, which had Judah and Benjamin to the north and south, and the portion of the prince to the east and to the west. See the map.